第三章 游輪上的老虎

史蒂文驚叫了一聲。他握著手踉蹌著退後了好幾步。周圍的遊客和他一樣,一邊驚呼一邊後退。一個小男孩甚至還哭了起來。他的母親趕忙安撫他。

蟒蛇並沒有接著攻擊史蒂文。它已經達到了目的——讓史蒂文退後。史蒂文低頭看了看自己的手,手上幾個紅點正在變得越來越大。但是讓貝克吃驚的是,史蒂文居然開始笑了。

「唉,我太蠢了!」

那個哇哇大哭的男孩的爸爸也開始安慰他。「嘿,沒事。爸爸保證你會沒事的。看,爸爸要懲罰這條邪惡的蛇了。看到了嗎?嘿,蛇先生,快滾!」說完,他朝著蟒蛇踢了一腳。

貝克不由自主地大叫了一聲。但在貝克出聲之前,蟒蛇就已經移動著躲過了男子的攻擊。男子心有不甘地又往前走了一步,但貝克已經跑了過去,擋在了他的面前。

「不要騷擾它!」

「不要騷擾它?」男子盯著貝克,「你瘋了嗎,孩子?這條蛇攻擊了那個人!」

守護員也來到了貝克身邊。他也試著讓男子平靜下來。「先生,請不要這樣……」

在守護員和男子交談的時候,貝克轉過頭看了蟒蛇一眼。它已經快速地向水邊游過去。其他人則圍在了貝克他們身邊,不知道自己是否應該參與到這件事情中來。蟒蛇很快游到了水邊並迅速消失。它的身體幾乎沒有激起一絲波紋。在蛇的身後,照相機依然還在不斷地閃著。

貝克看著蟒蛇消失的地方,默默為它祝福。也許,這條蟒蛇唯一的願望只是愜意地晒晒太陽,增加一下體溫,或者與此同時,找個安靜的地方來消化剛享用完的一頓美食。它可沒想到自己居然會被一群吵鬧、無知、招人煩的遊客所打擾。

守護員還在和男子爭執。男子威脅叫囂著要讓自己的律師前來解決此事。

「先生,」守護員努力剋制住怒火,「請記住,這些動物都是野生動物——」

「野生動物?這些動物是野生動物?這可是個大自然保護區!你的意思是,大自然保護區內有危險的野生動物?這地方怎麼能這樣!」

爭吵還在繼續。貝克回到了史蒂文身邊。

「哇!」史蒂文盯著憤怒的男人,「我犯了一個錯誤。一條蛇沒有毒並不代表它不會咬人。我的意思是,我家的貓也沒有毒,但它只要有機會就會咬人。」

貝克本來已經深吸了一口氣,準備告訴史蒂文和野生動物打交道的方法,但史蒂文看上去是那麼愧疚,而且,他已經被咬了,也學到了教訓。於是,貝克又把氣吐了出來。

「能讓我看看你的傷口嗎?」貝克問。史蒂文伸出了那隻被咬的手。貝克仔細地檢查了傷口。手上還殘留著幾滴血,有的地方已經腫了起來。但是好在蟒蛇只是輕輕咬了一口,史蒂文的皮膚幾乎沒有破損。貝克很高興蟒蛇能夠主動放過史蒂文。因為即使無毒的蟒蛇,它的蛇牙也有自然的彎度,這讓被它們咬到的獵物無法輕易地掙脫出來。

「你打過破傷風疫苗了嗎?」貝克問。

「去年就打過。」

「把傷口消一下毒,應該就沒事了。蟒蛇沒有毒,但它的唾液中可能有細菌。你知道,蛇可不會刷牙!攤位附近應該就有急救箱。」

「好,讓我們去看看吧。」史蒂文把手握在胸前,和貝克走到了攤位旁。雖然史蒂文的笑容有些扭曲,但他看上去並不痛苦。在露出一絲自嘲的笑容後,史蒂文補充說:「如果你願意,這個故事也可以成為你演講的一部分。」

貝克做了個鬼臉。一想到自己必須面對一大群陌生人獨自演說這件事情,他就變得有些焦慮。

「比如,你可以談談,貝克·格蘭傑會用什麼方法來免於被蟒蛇襲擊。對了,能不能告訴我,貝克·格蘭傑會有哪些建議呢?」

「不要讓自己處於危險的環境中。」貝克言簡意賅地做出了總結,「對所有動物,這條建議都是適用的。」

但貝克也不得不承認,有時自己也無法完全遵守這條法則。他遇到的危險往往來自人類而非動物。動物只有在受到威脅或感到飢餓時才會發起攻擊,而人類的攻擊有時候卻毫無理由。

「就是那條船。」貝克和史蒂文抬頭仰望面前的龐然大物,「這是『海雲』號。」船的名字被醒目地印在了扶欄的下方。

貝克和史蒂文背上背包,沿著碼頭走向梯板。

計程車把他們放在了船的正前方。他們正對著巨大的白色船頭,頭頂上方是一對巨大的船錨,看上去彷彿隨時會落下來一樣。船的兩側被漆成了白色,以抵禦周圍過高的溫度。陽光從水面折射到船身形成的圖案不禁讓貝克想到了蟒蛇身上閃亮的鱗片。

兩條救生艇一先一後掛在了船尾。貝克覺得船的另一側應該還有兩條救生艇。游輪的煙囪的弧度讓人覺得這艘船即使在靠岸後,彷彿也依然在高速前進。船體細細的桅杆上安裝著無線電天線和雷達。流線型的船體整潔利落,看上去已是整裝待發,彷彿隨時都可以從碼頭啟程,搭載著一船的乘客開始探險航行——只是船體比貝克想像的稍微小一點。貝克見過一些游輪的照片,它們就像是漂浮在海上的城市,有可以一次承載數千名遊客的空間。貝克覺得這條船最多也就100米長。他數了一下,在水面和主甲板之間共有兩排舷窗。

「這條船有多大?」貝克問。

「這條船有90米長,能夠承載70名乘客和30名工作人員。船重4000噸,最高航速為20節。」史蒂文脫口而出,彷彿已經把這些數據記得滾瓜爛熟。他看到貝克臉上露出了吃驚的表情。「我說過這是一條隱秘性很高的小船,對吧?阿爾伯伯說你想離媒體和人群遠一點。我可不會讓你和幾千個圍觀的群眾混在一起。」

「嘿,」貝克笑著說,「這聽起來太適合我了!」不用每晚都面對那麼多人著實讓貝克感到非常釋然。

史蒂文打量了一下游輪。船上一個人也沒有。「看來我們第一個到了,不過我覺得工作人員可能已經登船了……」

他們順著陡峭的梯板走上了主甲板。周圍還是沒有人。史蒂文打量著四周,嘴角掛著發自內心的愉悅笑容。貝克突然間意識到,他去野外的那種欣然之感同史蒂文登上游輪的感覺,可以說是一模一樣。這是他們所熟悉的環境。只有在這裡,他們才能感受到歸屬感所帶來的真正的愉悅。

「還沒有看到人嗎?看來我們真是來對地方了!來的時間也非常好!讓我們先找到我們的房間吧。我們在C甲板,12號和14號房間。我們需要走到下面一層去。」

他們沿著甲板往前走,終於找到了一扇門。在史蒂文即將開門之際,突然有人大喊了一聲:「喂!」

一個穿著筆挺白色制服的男子走了過來。他走路的方式讓人覺得整艘船都是他的領地。事實上,也確實如此。男人的雙肩各有四道杠,貝克知道這代表著「船長」。船長走路的方式和肩上的標誌讓貝克覺得有些熟悉。他突然想起來了:當他被困在印度尼西亞的雨林中時,他曾與一隻老虎直直對視了片刻。貝克「尊重」老虎,不僅僅因為老虎那鋒利的爪牙足以置他於死地,還因為老虎在它的領地中可謂是驕傲而強大。在雨林中,老虎貴為王者,讓所有人不由得心生敬畏。

船長也給了貝克相同的感覺。他是這條游輪的主宰,而且他是通過努力而獲得這份榮譽的。

船長走到了他們面前。他很高大,身材也很健壯——他年輕的時候很可能是一名出色的運動員,但現在他已經開始微微發福了。

「您應該就是哈爾布魯克先生吧?……」船長是美國人,說起話來有濃重的美國南方口音,所以會把「哈爾布魯克」這個詞音拖得很長。船長和史蒂文握了握手。「我是本傑明·法瑞爾,這條船的船長。歡迎你們,歡迎來到船上。」他好奇地看了貝克一眼,「對不起,我不知道你還帶上了你的孩子……」

「貝克可是我的頭牌!」史蒂文驕傲地說,「他可是演講嘉賓。」

「是嗎?」船長握住了貝克的手,但還是用疑慮的眼神看著他,「我只知道你約到了一名野外生存專家……」

貝克朝著船長禮節性地微笑著。人們聽到貝克就是他們所期待的野外專家時,總會露出吃驚的表情,而貝克對此早已習以為常,他已經學會用有趣而非懊惱的眼光來看待這件事。

「我的確約到了野外生存專家,就是他。」

法瑞爾揚起了眉毛,用更尊敬的眼神打量著貝克。「好吧,我很期待你的演講。進來吧,進來吧。」法瑞爾為他們打開了門。

「船上的人都在哪裡啊?」在門關上後,貝克問。船內的空調十分舒適,和外面炎熱潮濕的天氣形成了鮮明的對比。貝克發現,船內的裝飾並不如船的外表那般華麗。走廊上鋪的地毯應該是20世紀70年代的貨色。船內的空氣清新涼爽,但微微有一股發霉的氣味。船內沒有什麼大毛病,但確實與貝克想像中的奢華私人遊艇還是有差距。

上一章目錄+書簽下一頁