正文 第七十三章 丹妮莉絲

此地遍野紅沙,四下死寂,乾枯焦裂,木柴難尋。

她手下的人帶回糾結的綿木、紫灌木以及束束褐草。他們還找來兩棵生得最直的樹,砍下樹枝,剝去樹皮,然後將之劈開,把所得木柴堆成方形,中間放滿稻草、灌木、樹皮屑和乾草。拉卡洛從剩下的小馬群里挑了一頭駿馬,雖然比不上卓戈卡奧的赤紅坐騎,但世間原本就少有與之匹敵的畜生。阿戈把它牽到木柴堆成的方形中間,喂它吃了一顆乾癟的蘋果,然後照它面門一斧砍去,利落地把它放倒。

彌麗·馬茲·篤爾手腳被縛,站在漫漫煙塵中,睜大那雙黑眼,不安地看著這一切。「殺馬是不夠的,」她告訴丹妮,「血液本身沒有力量,你既不懂魔咒的語言,更沒有尋求這種語言的智慧。你以為血魔法是小孩子玩的把戲?你稱呼我為『巫魔女』,彷彿那是個詛咒,但它真正的意思其實是『智慧』。你只是個年幼無知的孩子,無論你打算做什麼,都註定不會成功。為我鬆綁,我會幫你。」

「我聽夠了巫魔女的廢話。」丹妮對喬戈說。他取出鞭子交給她,在那之後,女祭司沉默了。

他們拿柴薪在馬屍上堆起一座平台,用上了小樹的主幹、大樹的枝椏,以及所有能找到的最粗最直的枝條。他們將木柴從東擺到西,象徵日升到日落,然後在平台上放置卓戈卡奧的寶物:他的大帳篷、他的彩繪背心、他的馬鞍和韁繩、他成年時父親所贈的馬鞭、他那把曾擊殺奧戈卡奧父子的亞拉克彎刀,還有他巨大的龍骨長弓。阿戈原本要把卓戈的血盟衛贈與丹妮作新娘禮的武器也放上去,卻被她阻止。「那些是我的東西,」她對他說,「我要留著。」卡奧的寶物上又鋪了一層灌木枝條,然後放上幾捆乾草。

太陽逐漸朝天頂爬去,喬拉·莫爾蒙爵士把她拉到一邊。「公主殿下……」他開口。

「你為何如此稱呼我?」丹妮質問他,「我哥哥韋賽里斯從前是你的國王,不是嗎?」

「是的,小姐。」

「如今韋賽里斯死了,我就是他的繼承人,是坦格利安家族的最後血脈,過去屬於他的東西,現在都是我的。」

「是……女王陛下。」喬拉爵士說著單膝跪下。「丹妮莉絲,我的劍是您的,我的心也是您的——而在過去,我這顆心卻不曾屬於您哥哥。我僅是一介騎士,遭遇放逐,身無長物,但我求求您,聽我說。讓卓戈卡奧去罷,你絕不會孤身一人。我向你保證,除非你自願,否則誰都別想帶你回維斯·多斯拉克,你無須加入多希卡林。跟我走吧,我們去東方,去夷地、魁爾斯、玉海和陰影之地旁的亞夏,我們將會看到前所未見的奇觀,啜飲天上諸神賜予我們的玉露瓊漿。我求求您,卡麗熙,我知道您的打算,但請您千萬別這麼做,千萬不要啊。」

「我必須這麼做,」丹妮一邊說,一邊伸出手,愛憐而哀傷地輕撫他的臉頰,「你不了解。」

「不,我了解您深愛著他,」喬拉爵士的聲音里充滿絕望。「過去,我也深愛著我的妻子,但我並不曾與她生死相隨。您是我的女王,我的劍是您的,但你若要爬上卓戈的火葬台,休想叫我袖手旁觀,我絕不能眼睜睜地看著你被火焚燒。」

「你怕的就是這個?」丹妮輕輕地吻了他寬闊的額頭。「好爵士,我沒有孩子氣到那種地步啊。」

「你不會陪他殉死?女王陛下,您發誓不會這麼做?」

「我發誓。」她用七大王國——那些照理歸她統治的國度——的通用語答道。

平台的第三層用跟手指一般粗細的樹枝搭成,上面鋪滿干葉和枯枝。他們將枝葉從北擺到南,象徵玄冰到烈火,最後把柔軟的枕頭和絲被堆在最上,積得老高。等到一切備妥,太陽已經漸漸西沉。丹妮將所剩無幾、尚不滿一百的多斯拉克人召集到身邊。當年伊耿揚帆出征時,最初又帶了多少人呢?她不禁好奇地想。多少都沒有關係。

「你們將是我的卡拉薩。」她對他們說,「在你們當中,我看到了奴隸的臉龐,首先,我放你們自由。取下你們的奴隸項圈吧,如果你們要走,沒人會加以阻止,但如果你們選擇留下,你們將彼此成為兄弟姐妹、男女夫妻。」一雙雙黑眼睛看著她,充滿戒心,面無表情。「在這裡,我更看到幼兒、婦女和滿是皺紋的老人的臉孔。昨天我尚為幼兒,今夕我已成為女人,明日我便將衰老。我告訴你們中每一個:把你們的雙手和你們的心靈交給我,這裡永遠有你們的一席之地。」她轉身面對自己卡斯部眾的三名年輕戰士。「喬戈,這把銀柄長鞭是我的新娘禮,在此我把它送給你,並任命你為寇,同時要求你宣誓成為吾血之血,與我同生共死,並肩作戰,保護我免於危難。」

喬戈從她手中接過鞭子,臉上卻滿是困惑。「卡麗熙,」他有些猶豫地說,「這事不成的。當女人的血盟衛,會令我感到羞恥的。」

「阿戈,」丹妮喚道,不理會喬戈的話。如果我回頭,一切就都完了。「這把龍骨長弓是我的新娘禮,在此我把它送給你,」那把雙弧龍弓,雕工精細,烏黑髮亮,立起來比她還高。「我也任命你為寇,同時要求你宣誓成為吾血之血,與我同生共死,並肩作戰,保護我免於危難。」

阿戈垂下眼睛,接受了那把弓。「我無法宣誓。只有男人才能領導卡拉薩,或是任命別人為寇。」

「拉卡洛,」丹妮不理會他的拒絕。「這把亞拉克巨彎刀是我的新娘禮,它的刀鞘和刀身都鑲上了金線,在此我把它送給你,並任命你為寇,同時要求你成為吾血之血,與我同生共死,並肩作戰,保護我免於危難。」

「您是卡麗熙,」拉卡洛說罷接過亞拉克彎刀。「我將與您並肩騎到聖母山下的維斯·多斯拉克,保護您免於危難,直到您加入多希卡林的老嫗。除此之外,我無法作任何承諾。」

她冷靜地點點頭,彷彿壓根兒沒聽見他的回答,然後她轉身面對她的最後一名武士。「喬拉·莫爾蒙爵士,」她說,「你是追隨我的第一個、也是最忠勇的騎士,我雖無新娘禮相贈,但我向你發誓,有朝一日,你將會從我手中得到一把舉世無雙的長劍,它將由真龍打造,以瓦雷利亞鋼鑄成。我也要求你宣誓效忠。」

「女王陛下,我的命是您的,」喬拉騎士說著單膝跪下,將佩劍放在她腳邊。「我宣誓為您效力,奉行您一切旨意,犧牲性命,再所不辭。」

「至死不渝?」

「至死不渝。」

「我將謹記你的誓言,希望你永不後悔。」丹妮扶他起身,然後墊起腳尖,輕柔地在騎士唇上印下一吻。「你是我第一個女王鐵衛。」

她進帳時,感覺整個卡拉薩都在注目她。多斯拉克人竊竊私語,睜著杏仁形的黑眼睛,用眼角餘光怪異地打量她。他們一定以為我瘋了,丹妮明白,或許我真瘋了,究竟是不是這樣,很快就能揭曉。如果我回頭,一切就都完了。

伊麗攙她進入浴缸,洗澡水燙得嚇人,但丹妮既未退縮,也未吭聲。她喜歡這種熱,讓她有乾淨的感覺。姬琪在水裡灑了香油,那是她在維斯·多斯拉克的市集里收的禮物,此刻帳篷里蒸汽四溢,馨香瀰漫。多莉亞為她洗凈頭髮,把糾纏打結的地方都梳理柔順,伊麗則替她刷背。丹妮闔上雙眼,任香氣和暖意裹住全身。她可以感覺熱氣滲進雙腿間的酸痛,當熱氣進入體內時,她禁不住顫抖,接著,所有的疼痛和僵硬似乎都隨之融化,令她飄飄欲仙。

沐浴乾淨後,女僕扶她走出浴缸。伊麗和姬琪為她擦乾身體,多莉亞則為她梳整頭髮,將她一頭長髮梳成銀色瀑布,流瀉到後背。她們為她抹上辛香花和肉桂:雙腕、耳後、腫脹的乳頭各輕觸一點,最後抹在下體。伊麗的手指輕輕滑過細部,冰涼而溫柔,有如愛人的吻。

在這之後,丹妮把她們都遣走,親自幫卓戈卡奧準備前往夜晚國度的最後一趟旅程。她洗凈他的身體,梳理他的頭髮,並為之搽上香油。她最後一次伸手滑過他的頭髮,感覺到它們的重量,想起新婚當晚自己初次碰觸的情景。他的頭髮從未修剪,有多少死者有如此殊榮呢?她把臉深埋其中,吸進髮油朦朧的芳香。他聞起來有青草和大地的感覺,有輕煙、精液和駿馬的氣息,他聞起來有卓戈的味道。我生命中的太陽,請你原諒我,她想,原諒我所做的一切,以及我必須做的一切。我的星星,我付出了代價,可這個代價實在太高、太高了……

丹妮為他紮起髮辮,把銀環穿上他的鬍子,又把鈴鐺一個個系在他發梢。這麼多鈴鐺,其中有金、銀,還有青銅,這些鈴鐺將向他的敵人宣告他的到來,令他們膽怯害怕。她為他穿上馬鬃綁腿和高統長靴,在他腰間繫上一條滿是金銀獎牌的沉重皮帶。最後,她為他穿上彩繪背心,遮住胸膛的傷疤,這背心雖然老舊褪色,卻是他最喜歡的一件。至於自己,她選了一件寬鬆的沙絲長褲,一雙綁到膝蓋的涼鞋,以及和卓戈穿的相似的背心。

當她召喚他們來把卓戈的遺體搬到火葬台上時,太陽已經快要下山。喬戈和阿戈抬著他走出帳篷,多斯拉克

上一章目錄+書簽下一頁