16

跑在前邊的那個人,喘了一口氣說:

「他們在什麼地方?」

另一個人也跑著說:

「在這裡。恰好有棵樹,他們在公路上。」於是就喊道:「郭必諾老大娘!」

從黑暗裡:

「什麼?」

「你在這兒嗎?」

「在這兒。」

「馬車在哪兒?」

「在你跟前呢,向右邊過了水渠就是。」

於是在黑暗裡,即刻聽到一聲母斑鳩似的咕咕的聲音,突然間,含著淚說:

「斯節潘!……斯節潘!他已經不在了……」

她伸著手,順從地遞給他。他接過一個包著的、冰冷的、顫巍巍的好像肉凍子似的肉團,發著難聞的沖人的臭氣。她把頭貼到他胸上,於是刺心的、悲痛的眼淚撲簌簌落下來,好像把黑暗都要照亮了。

「他已經不在了,斯節潘……」

女人們說來就來了——她們不知道疲倦,也不想睡覺。她們模糊地出現在馬車周圍,祈禱著,嘆著氣,勸告著。

「這才哭了頭一聲啊。」

「這樣會輕鬆些呢。」

「要把奶擠出來,不然要頭昏的。」

女人們都爭先恐後地去摸那脹硬了的乳房。

「好像石頭一樣。」

後來都畫著十字,低聲祈禱著,嘴唇貼到她的乳頭上吸著,帶著祈禱的神情向三面吐出來 ,畫著十字。

在黑暗裡,在荊棘叢中挖著坑,用鐵鏟挖著土。後來把包著的東西放下去,把土平起來。

「他已經不在了,斯節潘……」

隱隱約約看見一個黑黑的人影,在黑暗中兩手扶著一棵有刺的樹,吸著鼻涕,好像是口吃,又好像是小孩子們在擠油 的時候呃喀著,說不出話來。母斑鳩雙手抱著他的脖子:

「斯節潘!……斯節潘!……斯節潘!……」

簌簌的眼淚,在黑暗中又亮起來:

「他不在了……不在了,不在了,斯節潘!……」

上一章目錄+書簽下一章