卷四 77 覺醒

那個影子流浪者唱完之後,洞中頓時揚起一片喧嘩和笑聲,因為客人們同時七嘴八舌地議論紛紛,甚至連驢也受到了感染而不甘沉默。

雖然查拉圖斯特拉對他們的笑鬧感到好笑,但仍然有些厭惡。他覺得這未嘗不是一個病癒的徵兆,因此他又悄悄地走到外面,又找他的鷹與蛇談話。

「現在他們的一切苦難都到哪裡去了呢?」他說道,這時他已將剛才的些許不憚拋諸腦後。「我想他們大概已經忘了自己的求救之呼聲!雖然他們還沒有忘掉呼叫。真可悲!」

說到這裡,查拉圖斯特拉用手將耳朵掩起來,因為驢的答腔和那些高等人的嘈雜聲混在一起顯得很剌耳。

「他們是很快樂,」他又說,「但是有誰知道那或許會對他們的主人有害。假如他們向我學會了笑,那仍舊不是我的笑。

不過,那有什麼關係呢!他們都是舊日的人物,他們會以自己的方式復原或發笑。我的耳朵還曾忍受過更刺耳的東西而一點也不生氣呢。

今天是一個勝利的日子,我的勁敵,那個嚴肅的精神,已經屈服而逃跑了!這個以陰鬱沉悶開始的一天,將會有個多麼美好的結束啊!

這天就要結束了,夜幕已經低垂。這個優秀的騎士跨著馬正越海向這裡飛奔而來!

這個有福者、歸客在紫色的鞍韉上還一路搖晃不已呢!

天清地幽,啊,你們這些來到我洞中的陌生人,只要與我在一起生活過就已經算不錯了!」

查拉圖斯特拉如是說。

洞中又揚起那些高等人的呼聲和笑聲,然後查拉圖斯特拉繼續說:

「他們上鉤了,我的誘餌畢竟有效。那嚴肅的精神、他們的敵人,已經離他們而去。現在他們正在學習如何笑自己。我沒有聽錯吧?

我給他們的補品,那些馥郁有力的金玉良言都發揮了作用。真的,我並沒有以碩大的蔬菜,而以戰士與征服者的食物奉養了他們。我喚醒了新的希望。

他們全身都充滿了新的希望,心靈也擴大了。他們找到了新的語言,不久其精神就會振作起來。

這種食物著實不適於小孩和充滿幻想的女人。他(她)們的腸胃要以不同的方式來誘導,我也不是他(她)們的醫生與教師。

這些高等的人不再厭惡一切,這可算是我的勝利。在我的勢力範圍內,他們都十分篤定,所有愚昧的羞怯感都已消失無蹤,他們在傾訴自己。

他們傾訴著自己的心,又恢複了往日的美好時光。他們一邊在慶祝,一邊在反芻,他們變得知道感恩。

他們懂得感恩,我想這是最佳的兆頭。不久,他們就會制定一些節日慶典,並為他們往日的歡樂建造紀念碑。他們都是大病初癒者。」

查拉圖斯特拉如是高興地自語,舉目遠望,而他的鷹與蛇則緊靠著他,以對他的幸福和沉默表示敬意。

查拉圖斯特拉的耳朵突然害怕起來,因為他那原本一直充滿著笑鬧之聲的山洞霎時變得一片死寂;接著他嗅到一陣彷彿是烤松子的甜香氣味。

「怎麼回事?他們在做什麼?」他自問道,然後偷偷地走近洞口以窺視他的客人。然而真是怪事!他簡直不敢相信自己所目睹的一切!

「他們又在虔誠地禱告了。他們瘋了!」他說著,同時感到難以形容的驚訝。

真的!所有這些高等的人:兩個國王、已不在位的教皇、邪惡的魔法師、自願當乞丐者,流浪者的影子、老預言者、求道者以及最醜陋的人,他們都像小孩和無知的老太婆般地跪在地上向那頭驢膜拜。

而這時,那個最醜陋的人正在發出嘰哩咕嚕的濁音,彷彿有什麼話想說似的,最後他竟一字一句地吐了出來。聽吧!那竟然是一篇讚美那頭受人崇敬與膜拜之驢的虔誠而奇異的禱詞。禱詞的大意是這樣的:

「阿門!讓榮耀、美譽、智慧、恩典、褒揚和力量永遠屬於我們的上帝!」

這時,那頭驢叫了一聲「咿呀」。

「他承受了我們的重擔,並扮演著僕人的角色。他有相當的耐心而從不拒絕任何事物,凡是愛上帝者都會對他施加懲罰。」

這時,那頭驢叫了一聲「咿呀」。

「除了肯定自己一手所創造的世界之外,他什麼都不說。這就是他對這個世界的讚頌。沉默不語乃是他聰明的地方,因為如此比較不會犯錯。」

這時,那頭驢叫了一聲「咿呀」。

「他化身遍游這個世界,而以灰白的顏色染飾自己的道德。假如他有精神,必然深藏不露,但是大家仍相信他的長耳朵。」

這時,那頭驢叫了一聲「咿呀」。

「那戴著一雙長耳朵,只肯定而不否定一切的智慧是一種多麼諱莫如深的智慧啊!他不是以自己的想像,不是儘可能愚昧地,創造了這個世界嗎?」

這時,那頭驢叫了一聲「咿呀」。

「你只是一味走自己的路,而不管人類的是非曲直。你的天地是在善惡之外。你的天真就是你根本不知何謂天真。」

這時,那頭驢叫了一聲「咿呀」。

「看啊,你不對任何人嗤之以鼻,既不冷落乞丐,也不排斥國王。你接納每個小孩,而當有頑童欺騙你的時候,你只是應一聲:是的。」

這時,那頭驢叫了一聲「咿呀」。

「你喜愛雌驢和新鮮的無花果。你對食物並不挑剔。當你偶爾遇到飢餓時,一根薊草也能使你垂涎三尺。這就是上帝的智慧。」

這時,那頭驢叫了一聲「咿呀」。

上一章目錄+書簽下一章