卷一 21 自願的死亡

有許多人死得太晚,而有些人則又死得太早。不過最叫人感到怪異的還是這句格言:「要死得其時!」

要死得其時——查拉圖斯特拉如此教人。

事實上,生不得時的人,怎麼可能死得其時呢?最好是他不要生,我對多餘之人這樣相勸。

不過,多餘之人也把死看得很重而且煞費心血,有如最空的核桃也想讓人敲破。

每個人都把死當作一件大事,然而,死又稱不上是什麼重大的慶典節日,所以人們尚不知該如何來安排舉辦。

我要讓你們知道怎樣才是圓滿的死亡,對活著的人,這也是一種鼓舞與允諾。

完人志得意滿地離開人世,一些滿懷希望與信誓旦旦的人則圍繞在他的身邊。

一個人就是學習這樣的死亡。假如死者無法使活人的誓言獲得神聖的敬意,自然就不會有任何慶典了。

這樣的死最好不過,其次是死在戰場,將一個偉大的靈魂奉獻出來。

不過,戰鬥者和勝利者所厭惡的是你們呆板的死亡,它像小偷般躡手躡腳地潛入,卻是來當主人的。

我要向你們讚美我的死亡,自願的死亡,唯有在我需要它的時候,它才會到來。

我什麼時候需要死亡呢?有目標、有繼承者的人,只在為達成目標和讓繼承人接棒時,才需要它。

為了表示對目標和繼承者的尊重,他絕不將已經枯萎的花環懸掛在生命的聖殿上。

說真的,我實在不願讓自己像個繩匠似的,他們總是把繩線拉長,自己卻一直向後退。

還有許多人在自己的真理和勝利的面前變得老朽不堪,一張沒有牙齒的嘴不再有任何追求真理的權力。

凡是追求盛名的人,應當適時捨棄那些虛浮的榮耀,而表現出難得的藝術,激流勇退。

當一個人顯得最得意揚揚的時候,就要謹防別人的偷享。凡是想要受人長久喜愛的都知道這個道理。

有許多酸澀的蘋果,它們的命運無疑得等到秋季的最後一日。那時,它們都已成熟,卻也枯黃而乾癟。

有些人心先老,有些人則是精神先老。有些人年紀尚輕卻已老態龍鍾,不過,晚成的年輕人則能永葆青春。

對許多人而言,生命是一個失誤。一隻毒蟲在啃噬他們的心。因此,不妨讓他們知道,他們的死等於是一項成功。

有許多人從來不會變得甜美,他們甚至在夏日便已開始腐爛,懦弱使得他們攀附枝頭而不墜落於地。

像這樣長久懸掛在枝頭上苟且偷生的人太多了,真希望能來一陣大風雨,將樹上已被蟲蝕或腐爛的一切都搖落。

真希望來一些叫人速死的說教者!他們將是搖撼生命之樹最適當不過的大風雨。

啊!你們在訓示要忍受大地的一切嗎?大地對你們這些褻瀆者都太寬容了!

說真的,被長生的說教者所尊敬的那個希伯來人死得太早了,而他的早死,對眾多的後人卻是個大不幸。

他也只知道希伯來人的淚水和憂傷,以及善人君子的怨恨。這個希伯來人耶穌,他已被求死的願望支配著。

他應該留在荒野,並遠離善人君子!如果這樣,他或許早就學會如何生活和熱愛大地,以及如何發笑!

請相信這點,兄弟們!他死得太早了,假如他能活到像我一樣的年紀,則他必定會否定自己的理論!他那高尚的人格會使他否定自己的理論!

然而他還未成熟。這個年輕人的愛仍然不夠成熟,因此他幼稚地憎恨人類和大地。他的靈魂與精神的羽翼仍舊受到限制而無法自由飛翔。

一個成年的男人會比年輕人還稚氣而少憂鬱,因此他比較了解生與死。

自在地赴死,與死後得到解脫,當肯定已成過去,跟著而來的就是神聖的否定,他對生死這麼理解。

朋友們,願你們的死並未褻瀆人類和大地,我向你們的靈魂之蜜祈求。

但願你們的精神與道德在死亡之中,仍能像黃昏的落日餘暉一樣,照耀著大地,否則你們會死不瞑目。

朋友們,我願如此死去,好讓你們因我而更愛大地。同時,我也願化作塵土,好讓我能在生育我的大地上得到安息。

查拉圖斯特拉確實有過一個目標,他拋出他的球。現在,朋友們,請作為我的目標的繼承者吧,我將這個球傳給你們。

朋友們,我特別愛看你們投擲金球的情景,所以我還要在世上多停留一會兒,為此請原諒我!

查拉圖斯特拉如是說。

上一章目錄+書簽下一章