卷一 13 禁慾

我喜愛森林,城市實在不適於居住,那裡充斥著太多的聲色之欲。落在一個殺人犯的手中豈不比墜入一個蕩婦的夢中要好些嗎?

看看這些人吧,他們的眼睛彷彿在說,他們不知道世界上還有比躺卧在一個女人的懷抱中更好的事。

他們的靈魂深處儘是骯髒的穢物,噢,天哪,那些穢物之中仍有精神存在呢!

但願你們是完美的,至少像動物一樣完美!然而無邪與純潔是動物才有的。

我有勸你們將本能完全消除掉嗎?我不過是提醒你們要保持本能中的那份純潔與無邪罷了。

我勸你們禁慾嗎?禁慾對某些人而言,是一種高尚的德行,但對大多數人來說卻近乎一種罪惡。

這些人確實能剋制自己,但是鄙賤的慾念卻滿含妒意地完全表露在他們的行為之中。

即使在他們崇高的道德和寧靜的靈魂之中,這鄙賤的慾念也還是矛盾地跟隨他們。

當這鄙賤的慾念得不到一塊肉食,它就會多麼謙和地去乞求一片精神!

你們喜愛悲劇和一切令人傷心欲絕的事嗎?不過我對你們那鄙賤的慾念十分懷疑。

你們的眼睛過於殘酷,它們毫無顧忌地逼視著受苦者。難道你們的慾念不是偽裝起來而自稱為痛苦的兄弟嗎?

我再打個比喻給你聽:想驅逐魔鬼而自身又墜入邪道的人並不少見。

若是禁慾根本就很難做到,那麼就應當被勸阻,以免它變成地獄之路,通往靈魂的污濁深處。

我是否提到骯髒的事?我倒認為這並不是什麼最壞的事。

求知者之所以不願涉足真理的水中,乃是由於它的淺顯,而並非它的污濁。

真的,有些人的本性向來就十分貞潔,他們的心地也比較柔和,他們比你們更常面帶笑容,而且笑得可愛。

他們也笑禁慾,並問道:「禁慾是什麼?禁慾不是很傻嗎?然而,愚行得遷就我們,而不是我們去遷就它。我們把住所和心都給了這個客人,現在它與我們住在一起,就隨便它要住多久吧!」

查拉圖斯特拉如是說。

上一章目錄+書簽下一章