譯後語

一、本書原著是德文,譯者不諳德文,是從英譯本轉譯出來的,如與原著有出入之處,希讀者不吝指正。

二、本書完全採用直譯法,為了遷就英譯原文,有些地方,文字上可能稍欠通順。

三、在第二章《為什麼我如此聰明》里,尼採過分強調氣候、環境、營養等問題對一個天才的影響力,這種說法很可能使讀者們誤以為他是一個傾向於唯物主義的人,其實,尼採的原意只是針對那些教士而發的,因為教士們成天向人們灌輸天國思想,而尼采則是要人們過地上生活,對一個有血有肉的具體生活而言,這些所謂氣候、環境和營養問題,當然重於那些所謂「來世」「天國」「不朽」等問題。

四、在說到對命運的愛時,尼采強調他自己不希望改變什麼,這種說法與他對一切價值重新估價的氣概,似有矛盾之處。這裡,我們可以試做一個解釋。對命運的愛是他的形而上的感情,既然這個世界是永恆輪迴的,我們就生活在這個世界裡,唯有接受這個命運,並且要勇敢地接受這個命運。可是,對一切價值重新估價,則是他的文化感情。人類在文化世界所導致的錯誤價值判斷,應該加以糾正。尼采認為,由於基督教文化所帶來的價值觀念,都是不健全的價值判斷,所以,他要對一切傳統價值重新估價。

五、尼采早年埋首希臘古典文獻的研究,博覽群書,可是,有一天當他發現自己的眼睛不能再閱讀書籍的時候,竟認為這是他一生中所得的最大恩賜,這個時候,他發現他過去的時光都浪費掉了,因為在書堆里打滾,確實沒有獨立思考的時間,所以,尼采批判那些所謂學者,說他們離開書本,就不能思想了。關於這一點,讀者們應該注意,尼采並不是教我們不要讀書,他只是要我們善於讀書,有些人把一生的時光都讀光了,把潛伏的創造力讀碎了,到頭來只變成一個讀書蟲,沒有任何創造力,像這樣的人,還不如不讀書。如果不是尼採的視力阻礙他繼續讀書,也不會有今天的尼采了。

上一章目錄+書簽下一章