第五十三章 五、皇室的封號和頭銜以及宮廷、政府和軍隊的職位

一個絕對專制的政府,必須致力於弭平貴族和平民出身的差異,只有君王是一切榮譽的泉源。個人無論是在皇宮或是在帝國,地位的高低完全憑著皇帝武斷意願所賜予的頭銜和職務。從韋斯巴薌到阿歷克塞·科穆寧的1000多年之中,最高頭銜「奧古斯都」可以任意授予在位國君的兒子或兄弟,「愷撒」則為第二號人物,至少也能列名於第二位階。生性狡黠的阿歷克塞為了避免違背諾言,曾經將愷撒頭銜應許給一個勢力強大的同事,那是他一個姐妹的丈夫,他同時又要獎賞忠誠的弟兄艾薩克,但是不願讓他升為奧古斯都成為自己的共治者,於是在奧古斯都和愷撒這兩個頭銜之間,插入一個新設立的高階職位。靈活而又富於彈性的希臘語,容許阿歷克塞將奧古斯都和皇帝兩個詞合而為一,產生「塞巴斯托克拉特」這個聲調十分響亮的頭銜。艾薩克擢升到愷撒之上,位於寶座的第一層,群眾反覆呼喊這個名字。他與統治者的區別在於頭部和腳部裝飾的差異。只有皇帝可以穿著紫色或紅色的官靴,頭戴皇冠或是模仿波斯國王三重冠式樣 ,這是一頂布或絲綢製作的金字塔形高帽,上面綴滿各種珍珠和寶石,黃金製成的水平圓圈和兩個拱門構成冠架,在頂部的位置也就是拱門相接的地方,安上一個圓球或是十字架,兩串下垂的珍珠掛在面頰的兩邊。塞巴斯托克拉特和愷撒的官靴不是紅色而是綠色,他們所戴的頭飾或皇冠成開口狀,貴重的寶石要少很多。

想像力極為豐富的阿歷克塞又設立「Panhypersebastos」和「Protose bastos」兩種官名,聲調和意義都讓希臘人感到滿足,位階與愷撒平行或稍低一級,這些名字含有高於或優於奧古斯都這個簡單稱呼的意味,後來羅馬君王這個神聖和原始的頭銜「奧古斯都」被貶低成為拜占庭宮廷加於親戚或奴僕的尊稱。阿歷克塞的女兒用極為愉悅的態度,讚譽將希望和榮譽劃分等級的巧妙做法,但就連毫無知識的人也都明白這些名詞的含意何在。這種無味的文字遊戲很容易被他的驕傲的繼承人發揚光大。他們對所寵愛的兒子或兄弟尊以「主上」這個更崇高的稱呼,規定新的服飾和賦予新的特權,這一切都緊隨在皇帝之後。五個頭銜如下:其一為主上;其二為塞巴斯托克拉特;其三為愷撒;其四為「Panhypersebastos」;其五為「Protosebastos」。這些只授予和他有血統關係的皇族,他們靠著皇帝的威嚴反射出耀眼的光芒,但是由於沒有實際的職務也無法發揮功能,他們的存在不能發揮作用,具有的權勢極不穩定。

無論在哪一個君主國,政府的實際權力必然分別掌握在皇宮和財務大臣,以及艦隊和軍隊的將領手裡。這些職務的頭銜有不同的稱呼,經過時代演變,像伯爵、統領、法務官和財務官的地位在無形中下降,他們的僕從反而爬到他們的頭上,享受國家最高的榮譽和地位。

其一,君主國的一切政務都得由君王親自過問,主持皇宮事務和禮儀的部門最受尊敬。查士丁尼在位時,「Curopalata」的職責最受人注目,現在完全為「Protovestiare」所取代。這個職位的原始功能只不過是管理皇帝的衣櫃而已,後來的許可權擴大到有關儀式典禮和奢侈生活的全部業務,而且還手執銀棒主持各種公開露面和私人接待的覲見事宜。

其二,在君士坦丁的古老體制之中,主計官稱呼只用於財務的管理人員,各部門的主管官員分別稱為疆域、驛站、軍隊和公私金庫的主計官。至於總管法律和稅務的最高長官稱為「大主計官」,地位相當於拉丁王國的財務大臣。他用監督的眼光注視著民政實施的狀況,在他的手下協助工作的人員,像城市的市長或郡守,以及首席秘書,掌管印璽、檔案和專供皇帝簽字的紅色或紫色墨水。 外國使臣的引見和傳譯則由首席通事或通事 負責,這兩個名字來自土耳其語,至今仍在土耳其政府中使用。

其三,御前侍衛從衛兵的低微身份和職務,在不知不覺中升到將領的地位。東部和西部的軍區、歐洲和亞洲的軍團,經常處於分裂的狀況,最後還是「侍衛長」擁有地面部隊的絕對和整體的指揮權。「Protostrator」最早的功能是照料皇帝騎馬的馬夫,逐漸成為侍衛長派往戰場的部將,他的職權擴展到皇家馬廄、騎兵部隊和皇帝狩獵和放鷹的隊伍。「Stratopedarch」是軍營的首席軍法官;「Protospathiare」負責指揮衛隊;「stable」「Aeteriarch」和「Acolyth」分別是法蘭克人、蠻族部隊和瓦蘭吉亞人或英吉利人這些外國傭兵的首領,在拜占庭軍隊士氣渙散毫無鬥志時,成為最有實力的中流砥柱。

其四,水師由大公爵負責指揮,當他不在場時,他們要服從艦隊首席「Drungaire」的命令,或是取代這個職位的埃米爾或水師提督,這個名字來自薩拉森語 ,成為現代歐洲的通用語言。

以上提到的這些官員以及其他未能一一列舉的職稱,組成民政和軍事的位階體制。他們的官階和薪俸、服飾和頭銜、相互之間的禮節和受尊敬的地位,都要用盡心機來相互制衡,比起確立一套管理自由人民的制度更為複雜。當這個失去基礎的結構永遠埋入帝國的廢墟之中,法典形成自負和奴役的紀念碑,就這方面而言已近乎完美的境地。

上一章目錄+書簽下一章