第四十八章 二、赫拉克利烏斯王朝(641~717 A.D.)

(一)赫拉克利烏斯(641 A.D.)、君士坦丁三世(641 A.D.)、赫拉克利納斯(641 A.D.)

赫拉克利烏斯皇帝懲罰了一名暴君以後登上寶座,他統治期間令人永難忘懷的事迹,就是對東部各行省完成了短暫的征服,接著很快失去,再也無法光復。他在第一任妻子優多西婭逝世後,違抗教長的要求也違反法律的規定,堅持要娶他的侄女瑪蒂娜為繼室。希臘人用迷信的神情注視上天的判決,帶來的結果是父親的疾病和子孫的畸形。但輿論對於非婚生子的看法足以轉移民眾的成見,同時也使他們失去敬畏之感。母愛很快激起瑪蒂娜的野心,也可能是來自後母的嫉妒。年邁的丈夫過於衰弱,對於她用夫婦之間的誘惑當成手段,根本就無法抗拒。他的長子君士坦丁很高興能在成年的時候獲得奧古斯都的頭銜,但是體質非常虛弱,需要一位同僚和監護人,雖然心中非常勉強也只得接受帝國的瓜分。元老院被召集到皇宮(公元638年7月1日),批准或見證赫拉克利納斯的聯合執政。瑪蒂娜的兒子在教長的祈禱和祝福之下向皇冠行按手禮,對於皇帝和兩個兒子的統治,元老院議員和大公行禮如儀。大門打開時,士兵發出喧囂的歡呼,非常高興地表示贊同。過了5個月以後(公元639年1月),在主座教堂和大競技場舉行盛大的典禮,這是拜占庭精神所在。這對皇家兄弟表現出友愛的姿態,年幼的弟弟靠在兄長的手臂上,瑪蒂娜的名字也混雜在人民的歡呼聲中出現,聽起來並不情願,也可能是有人花錢收買的托兒。赫拉克利烏斯在聯合執政以後又活了大約2年(公元641年2月11日),最後的遺囑宣布兩個兒子共同繼承東部帝國,要求他們承認寡後瑪蒂娜是他們的母親和統治者。

瑪蒂娜首次用皇家的稱號和尊榮的排場登上帝座(公元641年2月),她為堅定而有禮的反對聲音所阻止,迷信的偏見所激起的氣息,點燃了自由即將熄滅的餘燼。有個市民大聲喊叫:

我們尊敬君主的母親,但是我們只對君主有服從的義務。年長的皇帝君士坦丁年紀已經能夠親政,而你身為女性受到自然的限制,無法勝任政事的辛勞。蠻族帶著敵對或友誼的意圖接近皇家的都城,難道你能與他們戰鬥或是接見答覆問題?羅馬從共和時代以來就把女性執政視為國家的羞辱,連波斯的奴隸都無法容忍而激起反叛的怒氣,願上天保佑讓我們避免這種事的發生。

瑪蒂娜非常氣憤,從寶座上走下來,在皇宮的婦女專用房間里找一個安靜的地方。君士坦丁三世在位不過103天,去世的年齡是30歲,雖然他的體弱多病,大家都心裡有數——認為他是被下毒而死的,殘酷的後母就是他橫死的主謀。瑪蒂娜當然會因他的逝世得到豐碩的收穫,國家的大權全部落到仍然健在的皇帝赫拉克利納斯手裡(公元641年5月25日)。赫拉克利烏斯的這個亂倫寡婦一直受到大家的憎恨,民眾抱著猜忌的心理注意事態的發展,君士坦丁留下的兩名孤兒,成為公眾關切的目標。有些事情無論怎麼做都是徒然無益,就像瑪蒂娜15歲的兒子,受到教導宣稱自己是兩位侄兒的監護人,其中有個侄兒洗禮時,他在旁觀禮。就算他在真十字架的神木前面發誓,說要維護他們的權力對抗所有的敵人,都是毫無用處的掩飾之辭。皇帝在臨終前指派他的一個親信,將東部的軍隊和行省武裝起來,以保衛他那毫無抵抗能力的子女。口才甚佳而又心胸開闊的瓦倫丁倒是不負所托,他從設在卡爾西頓的營地,嚴詞要求懲罰兇手,恢複合法的繼承權利。但是他麾下橫行的士兵在亞洲的葡萄園摘食葡萄、痛飲美酒,激怒了君士坦丁堡的市民,市民們反對給國內帶來災禍的始作俑者。聖索菲亞大教堂的圓頂產生的迴響,不是祈禱和聖歌的聲音,而是暴怒的群眾發出痛心疾首的喧囂和詛咒。

在他們的強烈要求之下,赫拉克利納斯帶來最年長的皇家孤兒君士坦斯二世一起露面,後者被當成羅馬皇帝接受大家的致敬,一頂從赫拉克利烏斯墓地取來的黃金皇冠,經過教長莊嚴的祝福以後加在他的頭上。但是在歡悅和義憤的騷動下,教堂受到亂民的洗劫,一大群猶太人和蠻族玷污神聖的內殿,「一志論者」皮洛斯是皇后的傀儡,在祭壇上宣洩不平的抗議以後,為了免得遭到狂熱的正統教徒報復就趕快溜走。元老院在獲得士兵和民眾的同意之後,暫時有實力來展開更為正式和血腥的工作。就像羅馬人具有的自由精神一樣,他們要運用古老和可怕的案例來審判暴君,瑪蒂娜母子以害死君士坦丁三世主謀的罪行遭到廢黜(公元641年9月)。但這些元老院的議員是非不分,對於無辜者和罪人同樣給予處罰,真是玷污主持正義的立場。瑪蒂娜和赫拉克利納斯被判傷殘之刑,前者割舌而後者劓鼻,接受殘酷的處置之後,在放逐和遺忘中終結餘生。希臘人要是能沉思往事,看到貴族政體竟然濫用權力,即使只有片刻的時間,也會對目前帝制下的奴役生活感到一絲慰藉。

要是我們聽到12歲的君士坦斯二世在元老院的演講(公元641年9月),就會覺得好像倒轉500年回到安東尼皇帝的時代。年輕的皇帝感謝元老院懲治殺父的兇手,他們一心要中斷先帝仁慈的統治,然後他繼續說道:

靠著上天的保佑以及諸位主持正義的敕令,瑪蒂娜和她那亂倫所生的後裔,從寶座上被拖下來。你們的尊嚴和智慧防止羅馬帝國墮落到無法無天的暴政之中,因此我誠摯請求各位為著共同的安全,要堅守身為議員和法官的職責。

元老院議員對於統治者尊敬的言辭和厚重的賞賜感到滿意,然而這些奴氣滿身的希臘人毫不重視自由的權利,也不值得獲得自由。在皇帝的內心深處,偏見的時代和專制的習性,很快將一時的經驗抹除得乾乾淨淨。皇帝始終保持著猜忌的畏懼之心,不願元老院和人民有一天侵犯到長子繼承權,於是將他的弟弟狄奧多西擁上處於平等地位的帝座。通過舉行按手禮的神聖儀式,赫拉克利烏斯的孫兒被剝奪了稱帝共治的資格。但這種褻瀆了教會聖事的儀式,還是不足以安撫暴君的疑慮。輔祭狄奧多西的死亡只能歸罪於他的皇室出身,人民的詛咒為他的被謀殺進行報復,身為皇帝的兇手在權勢到達頂點後被逐出都城,從此自由自在地過永久的流亡生活。

君士坦斯二世乘船前往希臘,聽說他在皇家的旗艦上面,對著土生土長城市的城牆吐口水,如果他的意思是要反駁民眾對他的厭惡,他活該被民眾厭惡。他在雅典度過一個冬季以後,航向義大利的他林敦,接著訪問羅馬,用可恥和褻瀆的搶劫結束耗時甚長的朝聖活動,然後在敘拉古定居下來。但就算君士坦斯逃得開人民,也無法逃開自己,良心的譴責使他產生幻影並在糾纏著他,不論在海上還是陸地,也不管是白天夜晚,總是看到狄奧多西將一杯血送到他的唇邊,好像是在說:「喝吧!哥哥!喝下去吧!」過去他從輔祭的手裡接下盛著基督寶血的神秘之杯,這種明確的象徵更加重了他的負罪感。君士坦斯為自己也為人類所厭惡,內部或是主教的謀叛事件使他喪命在西西里的首府。一名僕人在浴室里服侍他,趁著向他的頭頂澆熱水時,用水瓶重擊他的腦袋。他倒下來不省人事,浸在水裡窒息而亡。他的隨從奇怪他怎麼這麼久還不出來,進去查看,無動於衷地看著皇帝已成為一具無生命的屍體。西西里的軍隊將紫袍授予寂寂無名的青年,這位年輕人長得極為英俊瀟洒,當代的畫家和雕塑家沒有能力描繪,他們的藝術已經沒落,新皇帝的俊美很容易超越他們的能力。

君士坦斯二世的3個兒子都留在君士坦丁堡,長子在幼年時期已經被授予紫袍,流亡西西里的父親召喚他們前去陪伴。這些最尊貴的人質被希臘人攔阻下來,義正詞嚴地告知他們已是繼承國家的後裔。君士坦斯二世被謀殺的信息,幾乎以超自然的速度從敘拉古傳到君士坦丁堡。身為長子的君士坦丁四世繼承帝座,沒有像他父親那樣受到民眾的痛恨。他的臣民表現出熱忱和迅速的行動,要到西西里去懲罰僭越的罪犯,竟敢篡奪元老院和人民的權力。年輕的皇帝率領實力強大的艦隊從赫勒斯滂海峽出航,羅馬和迦太基的軍團在敘拉古的港口加入他的陣營,輕易地擊敗了西西里的僭主,並將英俊的頭顱掛在大競技場。然而我無法讚許一位君王的仁慈之舉,在一大群受害者之中,有位德行卓越的大公被處死,他的兒子哀嘆不已,因而受到閹割,在手術以後倖存於世。這種不道德的殘酷行為,之所以能讓人記憶深刻,是因為日耳曼努斯後來被擢升到教長和聖徒的位階。在用這麼多人的血來奠酹他父親的墳墓之後,君士坦丁四世回到首都,從西西里返家期間,他的鬍鬚長得很長,於是以耳熟能詳的綽號「波戈納圖斯」傳遍整個希臘世界。

他的統治就像前一位皇帝那樣,因手足鬩牆而遺臭萬年。兩個弟弟赫拉克利烏斯和提比略都接受了奧古斯都的頭銜,但頂著虛名留在孤獨的皇宮,繼續過著苦悶的生活,毫無實權。在他們的暗中煽動和教唆之下,安納托利亞軍區和行省的軍隊從亞洲迫近城市,要求皇家的弟兄分

上一章目錄+書簽下一頁