第七卷 上帝的武裝 第八十六章 恐懼

我剛喊了兩聲,氣墊船猛地一震,我猝不及防,差點沒有震的一頭栽下去,多虧納斯手急眼快,一把抓著我,努力往上拉,但我的腳脖卻是一緊,差點把納斯拽了下去。低下頭卻是那個中年中國男子。

站在旁邊的四姑娘抬起了槍,中年男子滿臉乞求:「四姑娘,我們言家對你們一直尊敬有加,你可不能在此時下毒手。」他把臉扭下了我:「兄弟,我們都是中國人,快救救我。」他是言家的人,想想在雷公山山洞裡的言天絕和言梅夫婦,我心一軟,猛地使勁,把他也拉了上來。

四姑娘卻開火了,納斯丟下我也扣動了扳機,在密集的子彈中,沃爾夫岡·洛茨四肢並用,象一隻在林中奔跑捕食的獵豹,敏捷而迅速,兩人狂射的子彈卻根本傷不了他的分毫。我大聲催促娜塔婭,希望氣墊船能在這時,加快速度。

氣墊船劇烈地震動,後面的兩個巨大的風扇發出震天的怒吼,快速地旋轉起來,慢慢地向艙門沖了出去。風扇發出的氣流是那麼巨大,周圍的船員都被吹的站立不穩,東倒西歪。但沃爾夫岡·洛茨卻似乎一點也不受影響,快速地跳躍,周圍的人紛紛逃避,有一個船員躲避不及,沃爾夫岡·洛茨狂吼著,猛地把他摔了出去。

他的力氣驚人,士兵被摔到船壁上,血肉橫飛,但就這阻一阻,納斯和四姑娘的子彈已經打在他的身上,他咆哮的聲音更大,子彈似乎並沒有真正的傷害他,反而激起了他的鬥志,他高高縱起,騰在半空,象只敏捷的獵豹。

氣墊船發出最大的怒吼,猛地向前一衝,已經衝出了登陸艙。但沃爾夫岡·洛茨的速度更快,在地上輕輕一點,再此騰空而起,這一躍足有十米多遠,自己撲到了汽墊船的邊緣,他十指如鉤,緊緊地抓著外緣的鋁合金板,竟然抓了進去。

納斯抬手就是一梭子,但沃爾夫岡·洛茨的速度更快,兩手用力,整個人象在林間穿梭的猿猴,已經盪了過來。我大吼一聲,不假思索一拳打了出去,但沃爾夫岡·洛茨只是輕輕一揮手,我整個人已經飛了出去,重重地摔倒在氣墊船里。

沃爾夫岡·洛茨沒有理會我,直撲下了四姑娘,四姑娘本能地抬起手,卻被沃爾夫岡·洛茨一把抓過手中的槍,他的力量極大,四姑娘鬆手,人往後躍,沃爾夫岡·洛茨輕輕一抖,槍已經變成了碎片。

但四姑娘的反應很快,手裡多了一把匕首,身如蝴蝶穿花,刺向了沃爾夫岡·洛茨,但卻刺了個空,對方身子一縱,已經撲下了言天放。姓言的身子往後退,卻快速膨脹起來。但是他快,沃爾夫岡·洛茨更快,已經抓住了言天放的肩膀。

言天放已經整個身子縮成一團,又圓又鼓,象只癩蛤蟆。我領教過他的力量,那是非人類的力量,根本不可抗拒。但是沃爾夫岡·洛茨的十指卻抓不進去,沃爾夫岡·洛茨狂吼一聲,把言天放整個人擲了出去。整個人卻撲向了娜塔莎。

娜塔莎一直在努力控制汽墊船,已經離開了大船,但就是如此,你也能感覺到溫度越來越高,彷彿正被放在爐子邊上烘烤。而大船卻在抖動,在收縮。船員們哭叫著,有的爭搶快艇,有的搶下了救生圈,有些沒搶到東西的人,開始開槍,槍聲依舊沉悶而怪異,鮮血瞬間染紅了海面,鮮血引來了鯊魚等捕食者,背鰭在海面划出優美的弧線。

而娜塔莎發出一聲尖叫,她躲避不及,被沃爾夫岡·洛茨撞開了了駕駛室,這個老狐狸,怎麼也不管他的石棺了,而是緊緊纏著我們不放,一旦控制了船,我們將陷入萬劫不復的境地,誰知他能做出什麼發瘋的事。

我顧不得許多,努力地爬了起來,再次撲了過去,沃爾夫岡·洛茨在駕駛室里拳打腳踢,猶如瘋了一般,而娜塔莎萎縮在裡面一個角落裡,不知道怎麼樣。我沖了過去,沃爾夫岡·洛茨發出一聲巨吼,他的兩眼赤紅,四肢彎曲,身上肌肉凸出,皮膚上有銅錢大小的黃斑。

他猛地撲了過來,我不敢再硬拼,猛地向後疾退,但沃爾夫岡·洛茨的速度太快,已經躍到我的面前,一隻手爪緊緊地抓起我,他手指細長,如鐵鉤一般,穿透了我的肩膀,把我釘在了艙壁上。

四姑娘和納斯兩人一前一後,夾擊過來,但根本進不了沃爾夫岡·洛茨的身邊,而就在這時,整個汽墊船猛地跳了起來,沃爾夫岡·洛茨猝不及防,摔倒倒在地,我也跌落了下來。海面劇烈地搖晃起來,水在奔騰,在咆哮,海底深處彷彿有一個誠然大物要躍出海面。

而在我們後面的不遠處,龐大的輪船似乎在收縮,在塌陷,整個船有一半陷入了海面,在海面上形成了一個旋,一些船員迅速被捲入進去。而輪船四周,原本蔚藍的海水已經變成了如墨汁一般。我從沒見過如此詭異地情況,四姑娘和納斯大聲地催促娜塔莎把馬力開到最大。

但船實在抖動的厲害,汽墊船的體積已經不算小了,但在這海面上仍然象一枚狂風暴雨中的落葉,身不由己。我們幾個別說搏鬥,就連站立都很困難,人隨時都有跌到海裡面的可能,我們幾個只好緊緊貼進船壁,儘力攀附在一些凸出的部位上。

在我們後面不遠處,有兩艘快艇和幾艘救生船也在努力地向我們這個方向駛來,海水旋轉的更加厲害,而在水底下的動物彷彿更是活躍,攪動的海水更不安靜。而那些嗜血的捕食者也早沒有了蹤影,他們似乎也在害怕著水面下巨大的動物。

而那艘曾經看起來壯觀雄偉的巨輪,此時已經縮成了水面上的一團黑影,但那股強大的吸引力似乎依舊在產生著作用,我總感覺有似乎有一雙手牽引著我們,似乎要將我們引向那無邊黑暗的深淵。

上一章目錄+書簽下一章