第十一卷 翻雲覆雨 第23章 與卡勒努斯的會師

「牧師很不喜歡讚美十一稅,但他在徵收時又必須冷酷無情。」——14世紀英國詩人昌賽爾

※※※※

很快,弗拉庫斯帶著李烏斯軍團的首席大隊千人,飛步趕到,加入戰團,一時間達修斯的屬下抵禦不住,他便叫幾名奴隸跑過去,告訴呆在營地沒有戰事那邊的軍奴們說,「將行李輜重全部順著營地的北角給堆積起來,手持武器守護好,防備敵人劫掠。」

得到這個命令後,達修斯營地里的軍奴們即刻照辦起來,隨即他們熄滅了篝火,全部拿著斧頭、短劍匕首,自持在輜重四周,焦急不安地等著前線的戰局能向對己方有利的一面推進。

這時,營地的南面、西面,到處殺聲震天,李必達的部眾驍勇善戰,一波又一波地發動猛烈攻勢,而達修斯的部下人多勢眾,慢慢穩定下來了情緒,也開始拚死反撲,雙方你我不讓,在營地木柵和塔樓間,標槍來往如飛,誰也奈何不了誰。經常是李必達一個營帳隊的人爬上一角塔樓,將上面的守兵盡數殺死,屍體拋下,剛準備接應己方沖入,卻遭到對方几倍兵力的反攻,己方也悉數陣亡,屍體也被相繼拋下,局面是極度的殘酷。

看到眼前到處戰火紛飛,先前悄悄潛伏在小山上的奧達克斯,便叫其他人沿著山頭列好陣勢,自己帶著二十名親兵馳下,恰好繞到了北角那個沒有篝火的地方,他們便慢慢地摸索著,從一處沒有倒馬樁和荊刺的壕溝處(這通常是方便自己兵士撤回時所留的道),涉了過去,接著搭起人梯,挨個翻了進去。

隨後他們就用拉丁話,並吹起了喇叭,在營地里亂喊亂叫,「前方將軍已經失敗了,但是我們還有退路,前去西北角的那處濱河的小山固守!」最先產生驚慌的是軍奴們,他們聽到這話後,就忙不迭地將原本封閉起來的後門給打開,隨後背負著輜重與行李,聲響震天地胡亂朝著奧達克斯所「指示」的方向,那座距離三個弗隆開外的小山遁逃。

隨後,一些沒有發生戰鬥的塔樓和崗哨上的兵士,也誤以為真,紛紛開始朝小山那邊開溜。很快局勢就產生了雪崩效應,那邊發覺預備軍力無跡可尋的達修斯,在戰事紛繁白熱化的一線大發雷霆,便將指揮權暫時託付給自己的首席百夫長,接著帶著衛隊,就朝著胡亂髮生事端的營地北角而去。

黑夜裡,達修斯遇到了一隊順著壕溝間的夾道,舉著火把,迎面而來的騎兵,穿的全是薩根姆夾襖,手裡都舉著刀劍與盾牌,這回他頭腦總算清醒了,大喊兩聲「報出你們的口令」。

「戰無不勝的李烏斯,為了大祭司的榮耀!」這批西班牙騎兵大喊了這幾句後,頓時敵我分明,衝上來與達修斯極其衛隊混戰一團,一下子將西班牙第六軍團的指揮中樞給攪亂——達修斯完全喪失了對前線隊伍的指揮,他只能親自舉著劍,在敵人凌厲的亂砍亂刺里奪路而走。他自己挖得防馬壕溝害了他,達修斯的坐騎在上面崴了腳,司令官本人滾落到了壕溝里,被蒺藜刺得渾身是血,只能高喊快來救我,所有人都被迫丟棄了馬匹,下馬繼續拔劍互戰,黑夜裡根本分不清你我,於是司令官的呼救最終引起了所有人的恐慌——連他的衛隊都開始脫逃了。

這時候,李必達的部眾迅速佔據了上風,他們破壞了木柵,奪取了塔樓,並從幾個突破口沖了進去,大肆縱橫砍殺,達修斯的敗兵都前後擁堵在交錯的壕溝間,少數人決死頑抗到底,多數人只能跪下就戮。

而在那邊,待到漫山遍野的軍奴拉著馱馬和輜重,從營地里奔逃出來,朝著小山而來,他們卻看到了數百名騎兵,沿著山脊密密排成了長長的橫隊,所有人帽盔下的雙眼,在夜晚里如同餓狼般發出幽光,手中握著的西班牙砍刀,折射出奪人魂魄的鋒芒,好像專門在等待著他們般。

軍奴面對騎兵的突擊是毫無還手之力的,特別是這種剽悍散戰的西班牙輕騎,數分鐘後他們就再度漫山遍野地朝著反方向,不,是四面八方逃逸,輜重和馱獸全部被棄之不理。

至於清晨戰鬥結束,西班牙第六軍團傷亡近半,其餘兵士和大部分軍奴都只能投降,死去的屍體,橫七豎八填滿了營地里的壕溝,塔樓和尖樁上掛著死傷兵士的遺體與鎧甲,李必達所部也付出了四百人陣亡的慘重代價,唯一不同的是,他是勝利者,為了這樣的戰勝,如此的代價是值得的。

敵人司令官達修斯的遺體,是在壕溝里找到的,殺死他的功勛應該歸於何人,根本無法說清楚,或者說直接些,他是自殺的——他的身體被自己布設的蒺藜撕扯住,流血太多,黑夜裡呼救又無人來救——於是在恐懼不安里,他舉起了手裡的劍割斷了脖子。

這點來看,達修斯要比拉賓努斯、萊利阿斯幸運,後面的兩人連自殺都無法達成,只能在經過痛苦的煎熬後才咽氣。

「小雷神最倚重的軍團之一,被我乾淨利索地消滅了,咽喉之地烏利亞城也落入我手,下面我親自坐鎮此地,與拜拜提斯河對岸馳援而來的卡勒努斯三個軍團取得聯繫,我下步要攻佔科爾杜巴城,將勞斯·龐培徹底圍殲,至於賽克圖斯·龐培,讓他在烏爾紹城塞,或者辛基利斯河成為自守之賊,最終滅亡好了。」

大概兩天後,已經攻擊到科爾杜巴城三十羅馬里開外的卡勒努斯將軍,便接到了大祭司的信件,他隨即收集了一些船隻,在拜拜提斯河上迅速架設起一座浮橋,並派遣尖兵在對岸構築起橋頭堡,而後叫圍困城市的任務交給了賽爾哈,但是賽爾哈卻說我倆都是大祭司的副將,各自統轄一個軍團,要行動便一起行動——無奈的卡勒努斯,只能把這任務轉交給了十三軍團,因為它暫時沒有直屬司令官,指揮權是交給其首席百夫長昆圖斯·波羅的。

波羅自然沒法子和兩位副將閣下抗辯什麼,於是十二和十五軍團,朝南越過浮橋,兼程一天一夜後,抵達了烏利亞,歸於大祭司的指揮下。

而此刻,科爾杜巴城的當地長老,已開始派遣使者來到軍營里,和大祭司商議降服的事宜了。

最初,科爾杜巴城派出的是四名披著狼皮的祭司,舉著綁著橄欖枝的長矛,牽著頭白羊,站在李必達的營地門口,要求得到大祭司的接見。

李必達卻毫不客氣,他直接派出幾名百夫長,將代表和平誠意的祭司給扯了進來,折斷了他們的長矛,撕碎了他們的衣服長袍,而後將橄欖枝取下,每人綁在營地廣場上的木柱上,各抽了五十下,打得鮮血淋漓,「滾回你們的城市去,看來科爾杜巴的長老會還不知道自己所犯的罪行和錯誤有多麼嚴重,這次我只是鞭笞你們,下次如果再讓我不滿的話,我就砍下所有使者,和整個城市男人的右手。」接著,全營地的兵士一人一腳,把這四位給踢了出去。

一輛騾車,拉著四個被打得口鼻出血的祭司使者,凄慘無比地回到了科爾杜巴城中,很快喪魂落魄的長老們緊急集會,他們再度派出十五名貴族充當的最高規格的使節團,前往大祭司營地里,以「絕對謝罪的態度」、「絕對恭謙和緘默的行動」,聽候尊貴大祭司閣下任何的懲處。

這個使節團,戰戰兢兢地來到了肅殺的營地前,對著排滿尖樁的圍牆與塔樓,上面站滿了全副武裝的兵士,裡面冒出來裊裊煙霧,更增加了其間的神秘和恐怖。幾名滿臉橫肉的百夫長,滿身殺氣的走上前來,接著默不作聲地站在渾身榖栗的使節團面前,始終沒有說什麼話語,很長時間後軍營的喇叭響起,兩名手持節杖的騎兵跑過來,說「大祭司許可對使節團的接見」,而後其中的一名百夫長頭扭扭,示意使節團走入營地。

幾名帶著小帽的軍奴先從營地的暗門跑出來,接著嘿呦嘿呦地推開了營地的大門,十五名科爾杜巴城的貴人,只能硬著頭皮,在前後百夫長的叱責和威嚇聲里,緩緩走了進去。

進門後,站立在營門兩側的,最先是李烏斯和努馬王軍團的步兵與騎兵,整齊列成了縱隊,步兵頭戴圓形帽盔,蓬鬆誇張的五彩羽翎,手持整整齊齊擎著長劍與刺矛,騎兵則帶著尖頂的波斯盔或高盧盔,鬆散地牽著安靜的馬匹,手中提著釘頭錘和戰斧,還有許多人高舉的,是威名此刻傳遍整個伊伯利亞半島的「媽媽呀」銅管,這讓十五名談判的貴人各個都本能地縮起了脖子,不由自主加快了腳步。

再往前,是十二軍團和十五軍團的老兵們,他們個個面容猙獰,渾身疤痕,眼神充滿凌厲的殺機和不屑,有意將自己的盔甲斗篷弄得骯髒些,顯得與新兵蛋子不同,談判的貴人們心中惴惴不安,生怕在什麼地方冒犯了這些殺人魔君,便將腳步催動得更快。

最後他們來到了主帥營帳前,牆壁前的武器架子上,滿是鞭笞人的束棒,以及砍下罪人首級的法西斯斧頭,還有四散站在門前的麥德捷黑人精銳武士,「將袍子全部脫下。」這是領頭的阿爾普的命令。

什麼,這可是對待戰敗俘虜的待遇,但是為今要是有任何抗辯的言語的話,怕是會給整個城市帶來滅頂之災的,思前想後,領頭的那位貴人先將全身給脫光,其後人追隨效仿,不一會兒十五個「光豬」就頭戴著橄欖枝編

上一章目錄+書簽下一頁