正文 第八章 鐵人

「今天我們練習深海潛水,」布雷克第二天早上宣布,「我們要拍一些四分之一英里深處生物的彩色照片。」

看到大家對他的話格外吃驚,他笑了。

「我希望你要知道,」斯根克輕蔑他說,「水中呼吸器不能在超過300或400英尺的深處使用。」

「完全知道。我們不用水中呼吸器,我們要用鐵人。」

布雷克給艾克船長和奧莫下達了命令,他們就移開了艙口蓋,放下吊杆鋼絲繩。馬達絞車啟動;鋼絲繩開始在鼓輪上纏繞,從貨艙里吊上來一個奇形怪狀由鋼鐵和玻璃構成的怪物。

它有一個大頭和4隻眼睛,滾圓的身軀使人想起肥胖聖誕老人的大肚皮。這傢伙沒有腿,但它有兩隻5英尺長的鋼臂,在每一隻鋼臂的頂端都有兩個鋼手指。

怪物被放到甲板上。這傢伙似乎太重了,甲板在其重壓下陷下去了一點兒。

布雷克說:「它幾乎有兩噸重,臂都是實心鋼板,有兩英寸厚。」

「為什麼要這麼厚呢?」羅傑問道。

「為了承受深處的巨大壓力。」

哈爾以極大的興趣研究著這一怪物,「你叫它潛水鐘吧?」

「對了,不過這是最新式的一種。潛水鐘有很長的歷史。古希臘人就有一種原始的潛水鐘,但是這種設備變得真正有效率還是本世紀的事。你們可能聽說過威廉·畢比的深海球形潛水器,奧提斯·巴頓的球形深海潛水器以及皮卡德教授的深海潛望鏡吧。

「但是所有這些器材的毛病是它們只是觀察間。你可以進入觀察間,下到水裡,透過窗戶進行觀察,不過僅此而已。如果你看到了你想要的東西,你無法伸手去拿。如果你發現一條沉船,除了透過窗戶觀察外,你毫無辦法。

「人們多次嘗試給潛水鐘安裝臂和腿。但都不怎麼成功。有一個叫羅瑪諾的人發明了一個聰明的機器人,里希怕格中尉用它來搜尋沉船珍寶。在機器人的幫助下,他從古代沉船中撈出了珍寶。你們看到的這種設備是所有這些器材中最高級的。不過,只有試過才知道。」

哈爾檢查著鋼手指。它們又長又尖就像大鳥的爪子。「臂如何操作呢?」

「是電動的,裡面有一個操縱板,臂可向各個方向移動同時操縱鋼爪。

那些鋼爪的動作就像老虎鉗子,運轉靈巧,可以拎起一個小硬幣。一旦你熟悉了它們的性能,它們可以為你做出你想像不到的事情,我曾看到過一位專家用鐵人手指給鋼絲繩打結的表演。它們不但可以做精細的工作,而且非常有力,可以移動大梁、艙蓋,或裝滿金屬的箱子,它們至少是最壯的人的手臂力氣的20倍。「

布雷克繞到怪物身後開了一扇沉重的鋼製活板門,一個直徑大約20英寸的圓洞露出來。

「大小了,是吧?」哈爾提出疑問。

「對。但如果你先進一個肩膀,再進另一個的話,是可以進去的。」

他們張望了一下,裡邊黑乎乎的。頭上有四個圓玻璃窗,從外面看,就是四隻眼睛,從裡邊看不到上面和底下,但可以看到前後、左右的情況。這個圓頂上方不僅可以容得下一個人的頭,如果想通過窗戶拍照片的話,還可以容得下一架照像機。

在下面的拱形處,布雷克博士指給他們看用來控制臂和手指的開關板;用來照亮漆黑的大洋深處的聚光燈的其它開關;同水中呼吸器一樣原理的供氣罐;潛水員可經常同船上朋友保持聯絡的電話等等。甚至還有一種小型電暖器。

布雷克說:「電暖器是一個很必要的裝置,在陽光照不到的深處是相當冷的。好吧,讓我們到大海深處,試潛一次。」

「快樂女士」號從西邊出口駛出瀉湖,駛向遼闊的大洋,直到看到船體下面是深藍色的海水,證明大海已經根深時,船才頂著風停下來。

布雷克博大匍伏鑽進鐵人裡面,然後鐵人被關上並拴緊。被關在裡邊的人開始測試各種器材。頭戴耳機的哈爾聽到了布雷克的聲音:「電話機工作正常嗎?」哈爾答道,「你的話我聽得很清楚,布雷克博士。」

聚光燈一閃一滅,臂開始移動。在工作臂活動範圍之內的羅傑,突然被兩隻工作臂抓住,就像一片羽毛一樣被提了起來,接著又被放下了。

然後一隻工作臂朝斯根克伸去。在這位大吃一驚的先生還沒來得及躲開時,兩個手指已把他腰帶上的手帕夾走了。另一個手臂伸向甲板,撿起了一顆小釘子。

耳機中傳來了布雷克興奮的聲音:「這東西太棒了。把我從船上吊下去吧。」

哈爾把指令傳給啟動絞車的艾克船長。內裝血肉之軀的鐵人從甲板升起5英尺,起重臂慢慢擺出船外,潛水鐘下降到水面以下。船長停下了絞車。

哈爾問:「一切正常嗎?漏水不漏?」

「一點兒不漏,」聲音從海中傳來。「一切正常,下降。」

絞車再次啟動,鐵人下沉得看不見了。從附設在鼓輪上的一個裝置可以看出鋼絲繩放出了多少尋:10尋,20尋,30尋。

哈爾聽到了布雷克的聲音:「鐵人工作正常,氣壓不變。我們剛剛遇到一群鰡,它們對鐵人感到很好奇,都停下來對著窗戶往裡望。其中一條撞上了鋼指離開了。現在光線暗了。我在多深的地方了?」

「50尋。停下吧?」

「繼續放到100尋。」

放到100尋時,艾克船長停下絞車。

哈爾對著電話機講:「你在100尋深處。你在那兒看到了什麼?」

「什麼也看不到,漆黑一團,我要開聚光燈了。啊,好多了,周圍有成百條魚,不是我們在淺水層看到的那些魚。鐵人裡面越來越冷了,我打開了電熱器。」突然,布雷克急切他說:「快把我扯上去!水從門裡漏進來了。」

「絞起來!」哈爾喊了一聲。他靠在船欄上焦急地望著海水深處,當然他什麼也看不到,但這似乎使他更接近水下的布雷克博士。

絞車一點兒也沒動。「絞起來!」哈爾又喊了一聲,轉過身來看是怎麼回事兒。

斯根克在笨手笨腳地修理著絞車,艾克船長不見了。

「船長得離開一會兒,所以我接替他了。」斯根克說。

哈爾大怒,「那好啊:快把他扯上來呀,潛水鐘漏水了。」

斯恨克慢聲慢氣他說:「啊呀,這可有點兒不妙,可能得稍微耽擱一下,這東西出了點兒問題。」

「快點修好!」

「你以為我不是在這樣做嗎?」斯根克嘀咕著。

直到現在哈爾還是什麼也沒有懷疑。他對人類的本性太輕信了,根本不會懷疑斯根克竟然想淹死布雷克。是的,斯根克曾經詛咒過博士將不得好死,但那只是一個空洞的威脅,只是說大話。

「上面出什麼事兒啦?」布雷克的聲音從電話里傳來。

哈爾告訴他,絞車出了點兒小問題。

「快叫斯根克,他是一個很好的機械師。」

「斯根克正在修呢。」

「要他快一點兒,水已經有10英寸深了,而且進得越來越快。」

「趕快,趕快,」哈爾對斯根克喊道,「10英寸深了,而且還在不停地進,他要淹死了。」

斯根克不慌不忙他說:「啊,我們不會讓這樣的事發生的,是不是?不要擔心,10分鐘以內我讓絞車重新啟動。」

「10分鐘!你怎麼不說10小時啊。」

布雷克顯然已經聽到了他們的對話,說:「10分鐘對我可不妙啊,這個傢伙不到5分鐘就會裝滿水了。」他的聲音很平靜、自然。

哈爾告訴斯根克,「他5分鐘就會淹死。」斯根克轉過身去,哈爾看不見他的表情。但他覺得他聽到斯根克一聲低低的奸笑。

哈爾一把扯下耳機扔給羅傑,抽出刀子,跳到斯恨克身後。斯根克正在絞車上彎著腰。他把刀尖頂著斯根克的光脊樑。

「別動,」他警告斯根克。「否則我就一刀捅到底。」

「你究竟......」

「我告訴你別動!我給你10秒鐘修好絞車。以後每耽擱10秒鐘,我這刀就多進半英寸。」

絞車開始動了。斯根克立起身,斥責哈爾說:「你不必這樣做的,你知道。真是一次愉快的巧合,你一來我就修好了。別自鳴得意,以為是你起了作用。」

哈爾感到不好意思。他還是不能相信斯根克精心策划了一次殘酷的謀殺,他尷尬地收起了刀。

鐵人露出了水面,上到了甲板。門被打開,一股水涌了出來。

哈爾焦急地朝里張望著,「布雷克博士,你怎麼樣?」

「安然無恙,」一個愉快的聲音傳來。布雷克博士先伸出了頭,然後是一隻胳膊和肩膀,後來似乎動不了啦。

幾隻熱情的手忙伸過去,把他拉丁出來。他躺在甲板上臉色蒼白,卻微笑著。剛才的情況他一字未提。他想到的是科

上一章目錄+書簽下一頁