正文 第六章 瀉湖奇觀

布雷克不允許讓吵架影響探險活動。很快這些男孩子們又下水了,這次布雷克博士同他們在一起。

穿戴好水中呼吸器,他們下潛到瀉湖湖床的另一塊地方。在這兒他們站在一片高達50英尺的巨大海草林中,這些海草楊樹般婀娜多姿,水流使它們來回飄動,就像風吹過一般。

這一神奇世界的鳥兒和蝴蝶在這些樹的頂上穿梭飛行。蝴蝶魚展開巨大的翅膀,真是名副其實的蝴蝶;飛綠鰭魚和飛魚這兩種魚無論在水中還是在

空氣中都可以同樣自如地翱翔;披綠掛金的鸚嘴魚長著鸚鵡一樣的顎;背鰭如帆的東方旗魚負著藍色的帆,遊動起來藍色的帆就像在海底的微風中飄動。扁鮫(也叫天使魚或叫幅鳥魴)在蔚藍的天空展翅飛翔。它並不是穿著天使們喜歡的白衣。而是黃色、藍色、紅色和黑色的光彩奪目的服裝。

在這個天堂里還有飛馬。海馬用尾巴纏住海草莖而棲身於枝條之間,或者扇動其極小的透明的翅膀,徑直從一棵樹漂向另一棵樹。

海底並不遜色,它像一個長滿珍花奇樹的大花園。樹木並不都像陸地上一樣呈綠色,而是閃耀著各種你能夠想像出來的顏色,還有許多顏色你根本想像不出來。大約有100種優雅的顏色根本叫不出名字。也難怪,既然陸地上不存在這些顏色,它們怎麼可能有名字呢?

那些看起來像植物的東西摸起來是硬邦邦的,因為它們大部分實際上是珊瑚。這個是皇冠珊瑚,無論哪個國王戴上它都會引以自豪;杯狀珊瑚看上去就像一個金黃色的高腳杯;網狀珊瑚看上去就像蜘蛛網一樣脆弱,但卻是頑石構成的;皮革珊瑚就像舊馬鞍;風琴管珊瑚整齊地列隊站著;長長的海鞭揚來揚去。這些探險者盡量不碰帶刺的珊瑚和多刺的八放珊瑚。他們格外小心不去碰絢麗的大珊瑚,碰碰它你就會長蕁麻疹一樣的疹子。

布雷克博士停在一個大海葵旁邊,它看起來像個大菊花,只不過它的幾十個粉紅色的觸角不像花瓣一樣靜止不動,而是不停地搖動著找尋食物。

假如魚或一條蝦擦過這些觸角,會發生一些非常奇怪的事。每個觸角都會甩出一些像套索一樣的細絨抓住犧牲品,用毒物使它麻痹,然後觸角就會把這個美味送到嘴裡。

但是這些觸角中間遊動著一些細小的小丑魚,它們似乎一點兒也不怕這些帶刺的套索。那個模樣就好像它們和海葵是摯友一樣。它們靠近海葵張開的嘴巴游過去,一點事也沒有。

這些獵手們每人腰裡都塞著一張沒有杆子的網。布雷克博士取下他的網,網住了海葵,把它從珊瑚石扯了下來。他帶著海葵向上游去,招呼其他人都跟著。到了甲板上,他把這海底之花移栽到一個小槽里。

三條在海葵嘴裡棲息的小丑魚馬上出現了,在觸角中間游來盪去。

羅傑說:「海葵要是餓了,它可以先吃了這些小魚。」

布雷克笑了,「不管怎麼餓,它都不會這樣子的。」

羅傑難以相信,「為什麼呢?」

「我來告訴你,拿些蚯蚓來。」

羅傑從餌箱拿來一盒又肥又濕的蚯蚓。布雷克博士把一條蚯蚓丟進離海葵很遠的水槽的一頭。

一條小丑魚立刻游向蚯蚓,把它咬到嘴裡。但它並不獨吞這美味佳肴,而是游回去把這美餐送給海葵。海葵用觸角抓住蚯蚓,分泌出毒液立刻使蚯蚓停止了蠕動,很快送進了自己的嘴裡。

羅傑問道:「那小丑魚得到了什麼呢?」

「你會看到的。」

不久,帶來蚯蚓的小丑魚消失在海葵的嘴裡了。

「小丑魚喜歡它的食物先被消化一下。它直接進到海葵的胃裡,在胃裡,海葵的食物被胃液分解。小丑魚願意吃多少就吃多少。」

「那小丑魚不是也會被消化嗎?」

「不會的。它會像進去一樣,再歡快地跑出來。你看,它出來了。」小丑魚滿意地出來了,安然無恙。

「現在注意看其它的小丑魚,」布雷克提醒大家。另兩條小丑魚在觸角邊緣上啃來啃去。「它們在清洗髒東西和寄生蟲,使海葵阿姨保持健康。它們甚至給海葵提供通風設備,它們的鰭扇來扇去改變和純凈觸角之間的海水。」

哈爾說:「它們就像領航魚和鯊魚一樣互相幫忙。」

「對,還有很多其它類似的情況。巨鰻有一個小夥伴可以進入它的嘴裡;石斑魚有一個清除其寄生蟲的『僕人』;有時你可以看到鸚嘴魚直立在水中,

讓一些小魚清洗它的鱗;你們可能都知道鱷魚是怎樣讓鱷鳥進入嘴中從顎間清除螞蟥和其它寄生蟲的。大自然充滿了互助合作的例子,這對人類是很好的一課,對嗎?「他對斯根克微笑著。

但斯根克絲毫不想接受任何友好的表示。「這算什麼,佈道嗎?」斯根克嘟噥著。

「你想說它是什麼它就是什麼,英克罕姆。你不能和其他人友好相處,這會把你的生活搞得一塌糊塗,我不想看見這樣的事情發生。可現在讓我們回到海里去吧,今天我希望每個人都帶點有趣的東西上來。」

他們又下到海底森林,哈爾馬上發現了一件有趣的東西,這是一條好像沒有身體的魚,似乎除了一個大方頭和兩隻鼓眼睛外什麼也沒有,後腦勺上有一個小尾巴。

它移動得很慢,哈爾用手就能抓住它。可是一件絕妙的事情發生了。魚開始大口大口吞水,每吞一口身體就變大點,像氣球一樣脹起來。哈爾得用兩隻手才能抓住這個脹起的球。

他感到手像是被針扎了。他看到在這之前它貼著身子的背鰭就像針魨身上的刺一樣朝各個方向扎開。

他記得曾在博物館見過這種東西,這就是密斑刺魨。他的手再抓不住它了。他急忙掏出網子,把本來是個薄餅現在成了足球的這個玩意兒裝進網裡,帶出水面。

再次下水後,他看到完全不同類型的另一件奇特的事情。開始他認為這僅僅是一種反光或影子,因為那個東西很透明,他可以透過它看到下面的東西。它是一個大玩意兒,6英尺長,在湖床上爬行,他不知道這是什麼。後來才從布雷克博士處了解到,這是海蜥蜴。

它一會兒是暗白色,就像臟玻璃窗一樣,然後它呈現出水彩般的顏色,黃色,綠色,粉紅色。

看上去你可以用指頭戳穿它。但是當哈爾想試試看時,卻發現它還相當硬。當他觸到那個東西時,它長出許多粘乎乎的線粘住了他的手。他把手縮回,想在沙地上搓乾淨,那粘乎乎的東西卻搓不掉。

哈爾的網子太小了,網不住這個大傢伙。他上船去,拿了一個大網子再下來的時候,那個東西吞食了一些小魚。他清晰地看到這些小魚在這個大傢伙的胃裡扑打著。

這對於任何動物園或實驗室來說都是求之不得的新鮮東西,哈爾很容易地把它套進了網子。它看上去既輕又飄,虛無縹緲。可是當他把這傢伙拉上水面,才發現原來它還挺重。在奧莫的幫助下才把它扯到甲板上,投入水槽。

布雷克博士拖著一個巨大的海綿動物上來了。它足有5英尺長。

「我不知道它們變得那樣大,」哈爾說。

「大多數種類不會。不過這是一個非常特別的品種,配得上海王這樣的名字。它就是以海王命名的,叫海王角。我想那是因為它的形狀像一個巨大的號角。」

「你看到我的捕獲物了嗎?」哈爾指著裝著海蜥蜴的水槽說。

布雷克往裡看了一下,「可是這個水槽是空的。」

哈爾笑了,「再看看,那個角的正下方。」

布雷克用手遮著眼睛擋著光看著。「我要......唉呀,是海蜥蜴!你知道這可是一個非常稀有的標本嗎?這是我看到的第一個活著的海蜥蜴。祝賀你,亨特,你確確實實是動物方面的專家。我希望有一打像你這樣的人。」

在此期間,羅傑遇到了麻煩。這是斯根克造成的。

他們站在瀉湖湖床一群珊瑚旁邊,羅傑正從更富有經驗的收集者斯根克那裡接受指示。

斯根克點出最好的珊瑚,於是羅傑就把它放進網子。一個柳珊瑚被摘下來,接著是一個蘑菇珊瑚,隨後是一個星狀珊瑚。

然後斯恨克指著一個紅灰相間的東西,這個東西看上去很像周圍的珊瑚岩。羅傑伸手去拿,但是某種本能使他在最後一刻縮回了手。

他湊近看看,這東西一點不動,就像一塊粗糙的石頭上長滿了雜草。大約有一英尺長,一端有一個洞。

斯根克做手勢示意他去拿,但是羅傑並不像斯根克想像的那樣無知。他看到過這種東西的照片,並吃驚地聽過這一帶島嶼上的土著人談到過它。在海里他們最害怕的就是這種動物。

這就是石魚。之所以這樣稱呼,是因為它很像一塊石頭,看上去毫無危險,但是如果羅傑用手觸到它的話,其背脊上的13根刺就會刺進他的皮肉,每根刺上都有兩個毒腺。

毒液像眼鏡蛇毒那樣劇烈,像吃人生番的箭毒

上一章目錄+書簽下一頁