正文 第四十二章 吉姆又被帶了回來

老人在早飯前又去了鎮上,可就是找不到湯姆的蹤影.兩人在飯桌上想心事,互相一句話也不說,神色凄涼.咖啡涼了,飯也沒吃.後來老人說:

"我把信給了你么?"

"什麼信?"

"我昨天從郵局取的信啊."

"沒有,你沒拿到."

"哦,肯定是我忘了."

於是他掏了掏口袋,然後走到他放信的地方,找到信,遞給了她,她說:

"啊,是聖.彼得堡來的......從姐姐那來的嘛."

我正想再出去遛達一會,對自己有好處,可我已動彈不得.啊,這時,她信還沒拆,便把信一扔奔了出去......因為她看到了什麼啦,我也看到了.是湯姆.莎耶睡在床墊上.還有那位老醫生.還有傑姆,身上穿著她的那件印花布衣服,雙手綁在身後.還有很多人.我一邊把信藏在近旁一樣東西的後面,一邊往門外沖.她向湯姆身上撲去,哭著說:

"哦,他死啦,他死啦,我知道他死啦."

湯姆呢,他把頭微微地轉過來,口中喃喃有詞,這些表明他如今已神志不清.她把雙手舉起說:

"他活著呢,感謝天帝!這下好啦!"她輕輕吻了他一下,飛奔進屋裡,鋪好床鋪.一路上舌頭轉得飛快,對黑奴和所有的人一個個下了命令,跑一步,下一個命令.

我在人群後邊跑,看人家準備怎樣對待傑姆.老醫生和西拉斯姨父跟在湯姆後面走進了屋裡.人群里怒氣沖沖,其中有些人主張要將傑姆絞死,好給這兒周圍的黑奴做個榜樣,叫他們從此不敢象傑姆那樣逃跑,惹出這麼天大的禍來,多少個日日夜夜,嚇得全家人半死.但也有些人說別這麼干,這麼干不妥,他可不是我們的黑奴嘛.他的主人會出場,肯定會為了這件事叫我們賠償損失.經過他這麼一說,大伙兒冷靜了一些,因為那些急著要絞死那做了錯事的黑奴的人,往往是最不願意為了出氣拿出賠償金的.

儘管如此,他們還是惡狠狠地怒罵傑姆,還時不時地給他一個巴掌.可是傑姆決不說反對的話.他裝做不認識我.他被押回原來那間小屋,把他自己的衣服穿在他身上,再一次用鏈子把他銬了起來.這一回可不是在床腿上拴了,而是綁在牆腳那根大木頭上釘著的騎馬釘上,把他的雙手和兩條腿都用鐵鏈拴住了.還對他說,只有麵包和水吃,別的什麼都不給,一直要到他的原主人來,或者在過了一定期限原主人還不來,就把他給賣掉.他們把我們當初挖掘的洞填好了.還說每晚上要派幾個農民帶上槍在小屋附近巡邏守夜.白天拴幾條惡狗在門口.正在這時,正當他們把事情安排得差不多,要最後罵幾句作為告別的表示時,老醫生來了,四周看了一下說:

"對待他嘛,別太過分了,因為他是一個好黑奴.我一到那個孩子住的地方,發現必須有一個助手,不然,我就沒辦法取出了彈.按當時的情況,我無法離開,到別處去找個幫手.病人的病情越來越糟.又過了很久,他神志不清了,又不允許我靠近他身邊.要是我用粉筆給木筏子上寫下記號,他就要殺死我.他這類傻事幾乎沒有個完,我簡直給弄得一點辦法也沒有.所以我自言自語說,我非得有個助手不可,怎麼說也非有不可.我剛說完,這個黑奴不知從什麼地方爬了出來,說他願意幫助我.他就這麼做了個助手,並且做得非常出色.當然我斷定他準是個逃亡黑奴.我實在不知如何是好!可是我不得不釘住在那兒,整整一個白天,又整整一個夜晚;我對你們說吧,我當時實在左右為難!我還有四五個正在發燒發冷病人,我自然想回鎮上來,給他們診治,但是我沒有回.這是因為這個黑奴可能逃掉,那我就會推卸不掉那個責任.加上過往的船隻離得又遠,沒有一隻能回答的.這樣一來,我得釘住在那裡,一直頂到今早上大白天.這樣善良.這樣忠心耿耿的黑奴,我從來沒有見過.而且他是冒了喪失自由的危險這麼乾的,並且幹得筋疲力竭了.再說,我清清楚楚地看看,在最近一些日子裡,他做苦工也做得夠辛苦了.先生們,我對你們說吧,為了這一些,我挺喜歡這個黑奴.象這樣的一個黑奴,值二千塊大洋......並且值得好好對待他.我要他做什麼,他就做什麼,所以那個孩子在那裡養病,就跟在家裡養病一個樣......可能還要勝似在家,因為那地方實在太清靜了.只是只有我一個人,手頭要管好兩個人,並且我非得釘在那裡不可,一直到今天清早,有四五個人坐著小船在附近走過.也是活該交好運氣,這個黑奴正坐在草褥子旁邊,頭撐在膝蓋上,呼呼睡著了.我就不聲不響地向他們打了招呼,他們就偷偷走過來,抓住了他,在他還莫名其妙的時候,用繩子將他綁了.凡是這一切,都沒有遇到過什麼麻煩.那個孩子當時正昏昏沉沉睡著了,我們就把槳用東西裹上,好讓聲音小一些,又把木筏子拴在小船上,悄悄地把它拖過河來.這個黑奴始終沒有吵鬧,也不說話.先生們,這決不是一個壞的黑奴,這就是我對他的看法."

有人就說:

"也對啊!醫生,聽起來還不錯,我只能這麼說."

別的一些人態度也緩和了些.這位老醫生對傑姆做了件大好事,我真是非常感激他.這也表明了,我當初對他沒有看錯人,我感到很高興.因為我一見他,就認為他心腸很好,是個好人.後來大伙兒一致承認傑姆的所作所為非常好,人們應該看到這一點,並給以獎勵.於是大伙兒一個個都當場真心實意地表示,此後永遠不責罵他了.

隨後他們出來了,而且將他在屋裡鎖好.我本來希望大伙兒會說,不妨把他身上的鐐銬去掉一兩根,因為實在太笨重了.或者有人會主張除了給他麵包和水外,還會給他吃點肉和蔬菜.不過這些人並沒有想到這一些.據我猜測,我最好還是不必插進去.不過據我判斷,等我過了眼前這一關,我不妨想法把醫生說的這番話告訴薩莉阿姨.我是說,解釋一下,說明我怎樣忘了說西特中了一槍的事,也就是指那個嚇人的黑夜,我們划了小船去追那個逃跑的黑奴,忘了提西特中槍的那回事.

不過時間我有的是.薩莉阿姨整天整夜呆在病人的房間里.每次碰到西拉斯姨父沒精打采走過來,我立刻就躲到一邊去.

第二天早上,我聽說湯姆已經好了很多.他們說,薩莉阿姨已經前去睡覺去了.我就偷偷溜進了病房.我心想,如果他醒了,我們就可以編好一個美麗的故事給這家子人聽.不過他正睡著哩.而且睡得非常安穩.他臉色發白,可已經不象剛回家時那麼燒得通紅的了.所以我便坐了下來,等著他醒轉來.大約一個鐘頭光景,薩莉阿姨輕手輕腳走了進來.這樣一來,我又一次不知道怎樣辦才好啦.她對我擺擺手,讓我不要說話.她在我旁邊坐了下來,低聲說起話來.說現在大家都可以高高興興了,因為一切跡象都是第一等的.他睡得這麼久,看起來病不斷往好處發展,病情也平靜,醒來時大概會神志清醒.

所以我們就坐在那兒守著.後來他微微欠動,很自然地睜開眼睛看了看.他說:

"哈嘍,我怎麼會在家裡啊?到底怎麼回事?木筏子在哪裡?"

"很好,很好."我說.

"傑姆怎麼樣了?"

"也很好."我說.不過沒能說得爽快.他倒沒有注意到,只是說:

"好!精彩!現在一切對我們來說都平安無事啦!你跟姨媽說過了么?"

我正想講,可是她插進來說:

"講什麼?西特?"

"啊,講這件事情的整個經過啊."

"整個經過?"

"對,就是這件事的前前後後啊.就只是一件事啊,就是我們怎麼把逃亡的黑奴放走,恢複自由啊......由我和湯姆一起."

"天啊!放......你在說糊話,親愛的,親愛的,眼看他又神志不清啦!"

"不,我神志清楚得很.我此時此刻說的話,我都是一清二楚的.我們確實把黑奴放走了......我和湯姆.我們是有計畫地乾的,而且干成了,並且幹得非常仔細."他只要一開始說話,她也一點兒不 想阻攔他,只是坐在那裡,眼睛越睜越大,讓他一股腦兒倒出來.我呢,也知道不用我插進去."啊,姨媽,我們可費了大勁兒啦......幹了好四個星期呢......一個小時又一個小時,一個晚上又一個晚上,當你們全熟睡的時候.而且我們還得偷蠟燭,偷床單,偷襯衫,偷你的衣服,還有調羹啊,盤子啊,小刀啊,暖爐啊,還有磨刀石,還有麵粉,簡直其它的一些事情.而且你們也想像不到我們乾的活多麼艱難:做幾把鋸子,磨幾枝筆,刻下題詞以及舉不勝舉.而且那種樂趣,你們很難想像得到.並且我們還得畫棺材和別的東西.還要寫那封強盜的匿名信,還要抱著避雷針上上下下.還要挖洞直通到小屋裡邊.還要做好繩梯,並且裝在烤好的餡餅里送進去.還要把需要用的調羹之類的東西放在你圍裙的口袋裡帶進去."

上一章目錄+書簽下一頁