第一百三十二章 聽證會

在法爾維大陸上,許多種族都有其獨特的習性和品質,它們中大多數很難被其他種族理解,甚至讓人難以忍受。比如說:矮人的貪杯、牛頭人的好鬥、半身人的聒噪,人類的善變,等等等等。

有些種族因為這些生活的習俗成為法爾維大陸上非常不受歡迎的那一部分。比如巨魔,這些龐然大物喜歡吞噬其他智慧種族的肢體,把他們咬碎,弄得自己全身血淋淋的。他們遇見的任何種族都有可能成為他們的食物,儘管在他們進食以外的時間還是很好說話並且脾氣極佳的——那時候他們多半在睡覺。

所以他們的不受歡迎是可以理解的。

或者比如牛頭人,他們經過的地方總是一片狼籍,尤其是在他們喝多了以後,更是連一片完好的木渣都剩不下來。最糟糕的是,這個北荒野蠻種族的成員們多半沒有積蓄的好習慣,根本無力對自己造成的損失進行賠償,儘管這群窮光蛋們在清醒過來之後很願意這樣做。這時候你最好大方地放他們離開並對自己的損失自認倒霉,千萬不要接受他們用自己的勞動力賠償你的建議,否則用不了多久你的家裡就會蒙受更大的損失。正因為如此,所以許多酒館門口都豎著「牛頭人與巨魔不得入內」的牌子,包括我家的馬蹄鐵酒館。

所以,他們的不受歡迎也很好理解。

再或者,比如說半身人。你很難遇到一個能保持片刻沉默的半身人,他們就是一台台小型的噪音製造機,不知疲倦地對你進行噪音轟炸,直到你精神崩潰一腳把他們踢飛為止。我甚至懷疑在他們矮小的身體里盤踞著的不是他們的內臟和腸道,而是一根又一根超長的舌頭,只有這樣才能解釋他們為什麼連睡覺的時候都一直喋喋不休卻沒有人因此抽筋而死。他們製造的許多「名言」在法爾維大陸上廣為流傳,其中比較著名的包括:如果你們認為自己確切地理解了我所說的一切話語的深刻含義,那麼我可以肯定你們的頭腦對我所說的所有內容所反映出的深刻問題作出了不恰當的扭曲並對此產生了嚴重的錯誤理解。

許多有天賦並且喜歡邊說話邊記錄的半身人成了流芳百世的詩人,他們寫出了許多大氣磅礴波瀾壯闊的不朽詩篇。這些被人們稱作「後現代意識流朦朧派」的詩歌最偉大的創新之處在於:它們都是由大陸通用語寫成,卻讓人一句也看不懂。比如說這一首:你的希望已經希望了希望你的你你的絕望已經絕望了絕望了你的希望你已經希望你的絕望已經絕望的你……

瘋狂的種族,我寧願接待一個牙齒里塞滿人肉的巨魔,也不願看見一個看起來很和氣的半身人走進我的酒館中。好在他們身材矮小不具攻擊性,而且屁股上的肉也很柔軟,踢起來很舒適。

能夠與以上這些惡劣的品性相提並論的,還有精靈族的固執。

固執,我們經常能夠聽到人把這個略帶負面色彩的形容詞加諸到粗豪的高地矮人身上,可與精靈相比,矮人們的那點固執就像是小孩子在鬧脾氣一樣。每個人都知道如何應付矮人,在一杯上好的麥酒面前你看不到一個頑固不化的矮人,這時候就算你想剪掉他們的長鬍子,他們說不定也會認真地考慮一下。可沒有人知道如何說服一個精靈改變他的主意。

憑心而論,在絕大多數情況下,精靈們還是很講道理的——這是因為他們對於這個世界的了解和高尚的智慧往往讓他們處於有道理的一方。但同樣,他們一旦決定了某些事情,除非遇到了重大的變故,就很難再更改。就好象他們對於異族的偏見,就已經持續了……我不知道持續了多久,好象自從人類誕生開始他們就一直這麼偏見著。我們有時會說某人像牛一樣倔,像驢子一樣犟,可如果把牛和驢子與精靈相比,你就會發現它們都是些多麼溫順的動物。

說服一個精靈已經是如此困難,更不用說我們要說服的是整整一個族群。

連續十幾天來,我們一直在試圖獲取礦山的開採權利。儘管那座被稱為「紅山」的鐵礦山確確實實不在月溪森林之內,但執拗的精靈們是不會理會這些「無關緊要的細節」的。他們堅持不允許我們在他們視野可及的範圍內建造任何建築,否則就是「對精靈懷有潛在惡意的窺探舉動。」為說服他們,我們必須一次次出席由精靈族長老們組成的聽證會,這是一個讓人痛苦的經歷。

精靈族的權力組成有些奇怪,處於一個精靈王國權利最高峰的毫無疑問是詠者,詠者對精靈們日常生活中的大部分問題享有決定權。但當詠者的意願與絕大多數精靈們相衝突時,長老聽證會則有權對詠者的決定提出質疑和反對。弗萊德說,這種做法確實體現出了精靈們超卓的智慧,這種權利構成最大限度地杜絕了獨裁者的誕生,體現了公平和民主。但是,這種做法並非沒有弊端,起碼,它使得許多緊急事件的決斷缺乏效率。

而我對此唯一的感覺就是:厭煩。

「尊敬的卡斯特長老,您一向是我所敬重的智者。我希望您能夠分辨事實,接受我的朋友們,給予他們應得的權利。」在一次繁瑣複雜的長老聽證會中,紅焰用我們所不習慣的高雅語調耐心勸說著年邁的精靈長老們。他曾經堅持使用通用語與精靈們交談,以此表達他的某種心情。可在這些頑固的生命們面前,他不得不放棄了這種嘗試。這對於他來說,幾乎可以稱得上是一種屈服。

「對不起,我們聽不懂通用語。」在第一次見面時,那個卡斯特長老滿臉不屑地用流利的通用語對我們說,看起來他絲毫不願掩飾對我們的蔑視。

「對不起,尊貴的詠者,我認為您這樣做是不合適的。您不能把您的子民置於危險的異族之前,我們必須對您的行為負責。」白髮如雪細須如銀的精靈老者翻過來複過去地說著這句話,連眼皮也不眨一下。這個月溪森林的首席長老看起來就像是個四十多歲保養得很好的人類貴族,可天知道他已經有多大年紀了。他或許比那座礦山還老,因為紅焰告訴我們,卡斯特長老曾經見過許多次山川變成平地、平地變成江河的變化。

「尊敬智慧的長老們,我以我的生命保證,我的朋友們絕沒有絲毫危害我們的意思。更何況,那座山並非屬於我們所有,我們根本沒有權利阻止他們在那裡做任何事情。」長老們的言辭讓紅焰有些沉不住氣。他大聲地辯駁著,可他這點努力在精靈長老們的面前不起任何作用。

「尊貴的詠者啊,您有著無人可比的高尚血統,可您畢竟太年輕了。您還不知道人類都是些多麼危險的生物。您的生命應當用於對精靈有益的更高貴的事情,而不是對這些異族生命的行為負責。」另一個叫做維森塔爾的長老開口說道。他手捧著一隻精美的木雕杯子,半眯著眼悠然地坐在那裡高深莫測地說。

「維森塔爾長老,我曾經在人類的國度中遊盪了兩百年,我不認為您對人類的了解會多過我。我一天中所見的人類或許比您這漫長的一生還要多,我知道他們中有許多貪婪墮落的人,我也曾經身受其害。但他們中最傑出的那些遠比我們想像的要偉大,有些人有著足以讓自然女神都要為之驚嘆的高貴品質。而我以我的血統和自然女神奈徹尼婭之名宣誓,我的朋友們就是他們中的一員。」維森塔爾的話引發了紅焰的怒氣。他曾經告訴過我們,在當年的那場戰爭中,維森塔爾就是海倫娜最有力的支持者,他對於人類有著超出一般的偏見,儘管在他一生將近兩千年的歲月中,很少真正與人類交流接觸過。

「……有些事情,是不必親自了解的,年輕的詠者。您的旅程不能說明什麼問題。這一點,當您到了我這個年紀的時候,就會明白了。」維森塔爾對紅焰的言辭不以為忤,他神態細緻優雅地輕啜了一口杯中的清水,心滿意足地嘆了口氣。

「你……」他明明無知卻又裝出一副無所不知的模樣讓紅焰忍不住要大聲反駁,他對於這個自大驕傲的長老一早就有些不耐煩了。在他看起來就要破口大罵的時候,弗萊德攔住了他。從弗萊德的眼神中紅焰似乎想到了什麼,確實,我們是來這裡解決問題的,與這些倍受到尊敬的精靈長老們發生爭執對我們一點好處也沒有。

「尊貴的長老們,我們已經見過多次了。首先請允許我表達我對你們的景仰和尊敬。我希望能有這個榮幸在你們面前說幾句話。我想這件事情不能說和我們全無關係,所以我認為我有權利在你們面前提出我們的意見。」弗萊德流利地用精靈語說著,他的精靈語甚至比一些精靈說得都要好,配合他幾乎是與生俱來的優雅神態,讓人無法拒絕。

弗萊德恭謹有禮的態度和優雅的儀態博得了長老們的好感,那些異族老者們小聲相互交流了一下意見,而後卡斯特長老說:「古德里安先生,儘管按照傳統,人類是無權在聽證會上的發言的,但您說得有道,這件事和你們有關,我們願意聽聽您的看法。」

「謝謝您,卡斯特長老,也謝謝在座所有長老們的諒解,我感激你們的通情達理。」在聽到弗萊德說出「通情達理」這個詞時,我感受到了一種反諷的笑意。

「首先,我必須向你們介紹一下我自己,這對增進我

上一章目錄+書簽下一頁