正文 第三部 晚餐

在這裡這預言家打斷了查拉斯圖拉和他的賓客的致禮:他即刻如同一個不願失卻時光的人忙上前去抓著查拉斯圖拉的手,大叫起來:

「但查拉斯圖拉!你不是說過,這一事比別的事更必要麼?

好罷,現在這一事對於我比別的一切更必要!

直言之:你不是請我們晚餐么?這裡是許多遠道的來人。

你該不是單單以空言宴饗了我們?

此外你關於凍死、溺死、窒息死、還有別的肉體的危險都想得太多了:但沒有想到我的危險,即死於飢餓的危險。」——

(這預言家如是說。查拉斯圖拉的動物們聽了這話,都就驚愕地跑開了。它們看出所有他們白天帶回家來的東西當不能滿足預言家一人的食量。)

「同樣也死於焦渴,」預言家接著說。「雖然我聽見了流泉潺潺如同智慧的言語——那就是說,我十分迫切地焦渴於酒!

沒有人如同查拉斯圖拉一樣生來便是飲水者。水不適宜於衰老而倦怠的人們:我們需要喝酒——只有酒給我們以迅速的恢複,和奮進的健康。」

恰在這時候,預言家渴望著酒,左邊的王,那沉默者,又得到說話的機會了。「關於酒,」他說,「我們已預備,我和我的兄長,右邊的王:我們有著足夠的酒。

整整一驢馱,所以什麼也不缺少了,除掉了麵包。」

「麵包么,」查拉期圖拉笑著回答。「隱士們所沒有的正是麵包。但不專靠麵包而生,也靠著些羊羔肉,我卻有兩隻山羊羔。

它們即當宰殺,並精心烹調。也不缺少能供健食者和知味者食用的樹根和果子——也不缺乏胡桃,和可以破殼的謎。

不一會我們當有著一頓美餐。但無論誰與我們共餐,必須共同工作,即使是帝王們。因為同查拉期拉圖在一處,帝王也可以是一個廚子。」

這種提議大家都同意了,只有自願的乞丐反對吃酒、肉和香料。

「聽聽這個饕餮的查拉斯圖拉!」他諧謔地說:「人到了高山和洞府為的是這樣的飽餐么?

現在我確明白他從前所教我們的話:『有節制的貧窮是可讚美的!』以及為什麼他將乞丐們都除外。」

「快樂罷,」查拉斯圖拉回答,「如同我一樣。隨你的意,你殊勝的人!蔬食、飲水、讚美著你自己的烹調——假使只那才使你高興!

我只是屬於我自己的一類人的法律;我不是一切人的法律。但屬於我的人,必須有著堅強的骨頭和輕捷的足——

歡喜於戰鬥和飲宴,不愛憂鬱,不是朦朧,赴宴如同赴最艱難的工作,必須強壯而健全。

最優良的都屬於我和我自己;不給我們,我們得去奪取:——奪取最優良的食物,最澄清的蒼天,最剛強的思想,最美麗的女人!」

查拉斯圖拉如是說了,右邊的王回答:「奇哉,曾有人聽見智豐者的嘴裡說出這麼聰敏的事物么?

真的,在智慧者的心中是最奇特的,只要他徹底聰敏,不是一頭驢子。」

右邊的王如是說並且驚奇;但那支驢惡謔地回答著「唏——哈」以此開始了很長的晚宴,即歷史上所謂的晚餐。在這裡除了更高的高人以外,別的什麼也沒有談到。

上一章目錄+書簽下一章