正文 第三部 重力之精靈 二

教人飛騰的人有一天將移去了一切的界標;一切的界標將會飛騰;大地將從他重新受洗,命名為輕靈者。

駝鳥急馳,速於奔馬,但他也用力地插入它的頭在沉重的地里:不能飛騰的人也是如此。

重力之精靈如是意欲:大地和生命對於他是沉重的。但我如是教人,凡能如同鳥一樣成為輕靈的人必須自愛。

真的,不與病者和染疫者之愛同在。與他們同在,甚至於自愛也發惡臭!

我如是教人:自己必須學習以衛生而健康的愛愛自己:自己才會動心忍性,而不會神不守舍。

這裡神不守舍自命為「自己的鄰人愛」。自古以來這樣的話是最甚的謊話和欺詐,尤其在那些覺得世界是沉重的人們中間。

真的,學習自愛,這不只是為今天和明天而有的戒律。這寧是一切技藝中最精最巧,最新,和最堅忍者。

這便是重力之精靈的工作:使一切財寶對於他的佔有者嚴密隱藏,在一切金銀窖中唯自己的財寶最後挖出。

差不多還在搖籃裡面他們即給我以沉重的言語和評價。他們稱這禮物為「善」和「惡」。因為它,我們的生被饒怒了。

這便是重力之精靈的工作:將小孩子們叫攏來,禁止他們自愛。

我們——我們忠心地在辛苦的兩肩,背著所給與我們的重負,走過了崎嶇的群山!假使我們流汗,我們就被告訴:

「是呀,生命是難於負荷!」

只有人類自身才是難於負荷,因為他背了太多的不相干的言語和評價在自己的兩肩。他如同駱駝一樣跪下,讓他自己好好馱上重載。

尤其是能負荷重載的最強毅的人,腦中充滿了威嚴。他背負了太多的不相干的言語和評價在自己的兩肩:現在生命對於他好像是一堆沙土。

真的!甚至於屬於我們自己的也是難於負荷!人類心中的許多內在的東西也是如同海蚌一樣,——可厭惡,滑膩,不易把捉——

所以必須有珠光美麗的殼為那些東西辯護。甚至於也必須學習這種技藝:有一個殼,一種可愛的外表,和巧黠的愚昧!

再者,在人類心中有著許多的欺詐,許多殼還顯得微小,無用,太是一個殼了。

很多隱藏的慈愛和權力永遠沒有被人測透;最精選的美味覓不到賞味者?

唯女人中之卓絕者知道這:少許的肥和少許的瘦——唷,在這少許之上懸掛著多少命運啊!

這便是重力之精靈的工作:使人不易發見,在一切人中尤不易發見了自己;精神常常欺矇了靈魂。

但發見了自己的人說:這是我的善與惡:因此他使妄談」一切皆善,一切皆惡」的鼴鼠和侏儒沉默了。

真的、我不喜歡那稱一切為善,稱這世界為至善的人們。

我叫他們為「一切之滿足者」。

「一切之滿足」,賞味一切,但不是賞味最佳之味!我敬重曾經學會說:「我」和「是」和「否」的倔強而固執的舌頭和胃腑。

咀嚼而消化一切的東西——那正是豬的本質!只有驢子和驢子一類的生物永遠知道說著「是呀!」——

我的賞味要求這:深黃和火紅——那混合了血液和一切顏色。但洗潔了他的屋子的人也向我泄露了一個洗潔了的靈魂。

有些人愛殭屍,有些人愛幽靈;兩者都是血和肉的敵人。

唔,兩者都如何地違反了我的賞味!因為我愛血!

我不願居住在人人吐唾和厭棄的地方;這便是我的賞味。寧肯生活在強盜和偽證者中間。無人在自己的嘴裡銜著金子。

但一切吮痰者更使我厭惡;我所知道的在人類中最可厭惡的生物,名為諛佞:他不意欲愛,但願寄生於愛。

我名僅有一種選擇的人為不幸福:不成為惡獸,便成為惡家畜。我不願和他們建立了我的神龕。

我也名那些必須永遠期待的人為不幸福,——他們都違反我的賞味——所有稅吏,小販子,帝王,和一切地主和商人們。

真的,我也學會了期待,學會了徹底地期待,——但只期待我自己。我也學會了在一切之上站立,行走,奔跑,跳躍,攀登,和跳舞。

這就是我的教言:願意有一天能夠飛騰的人必須首先學會站立,行走,奔跑,攀登和跳舞:——因為人不能由飛騰學習飛騰!

我學會了踏著繩梯達到許多窗子,以敏捷的兩腿攀登到一切的高桅:坐在知識的高桅上對於我好像是不小的幸福!——

在高桅上暴鳴如同小火焰:真的,一種小的光輝,但對於遭難的水手與船破落水的人們,卻是一種偉大的安慰!

從不同的道路和方式我達到了我的真理;我不是僅有一種梯階登到我游目騁望的高處。

我不願向別人問著我的路,——那總是違反我的賞味!

我寧肯問著並試煉著道路的本身。

所有我的途程都是一種探求,是一種試煉:真的自己必須學習回答了這樣的探問!這便是我的賞味:

——非善,非惡,只是我的賞味而已,關於那,無所用其羞愧和隱秘。

這裡是我的路——你的路在何處呢?我如是回答了那些問我這道路的人們。因為這道路並不存在!

查拉斯圖拉如是說。

上一章目錄+書簽下一章