正文 第二部 大事變

海里有一個島——距查拉斯圖拉的幸福之島頗近——那上面有一個永遠冒煙的火山;一般人,尤其是老婦人,都說這島是阻住地獄之門的岩石:而那穿過火山而下的狹路是直達這門的。

查拉斯圖拉留住在幸福之島上時,一隻船來到這火山冒煙的島旁碇泊;它的船員便登岸去獵兔子。但是船長和水手們在正午重新集合的時候,忽然看見一個人穿過空地,走向他們,他清晰地高呼著:「現在是時候了!現在簡直是時候了!」

當這形象走近了他們時,——他影子似地迅速地跑向火山去,——他們很驚奇地認出了查拉斯圖拉;因為除船長外,他們都曾見過查拉斯圖拉,他們如一般人一樣地愛查拉斯圖拉:

同量的愛和畏懼被混合在一起。

「看罷!」老舵手說,「查拉斯圖拉往地獄去了!」

正當這些水手們碇泊火焰之島的時候,幸福之島上確已有查拉斯圖拉失蹤的謠言;他的朋友們被人詢問時,答道:查拉斯圖拉夜間趁船離去,不曾說明他的方向。

這樣,一種憂慮蔓延著。三天後這種焦急之外又加上了水手們的敘述,——於是一般人都說魔鬼把查拉斯圖拉抓住了。他的弟子們卻笑而不信;其中一個並且說:「我毋寧相信查拉斯圖拉抓住了魔鬼。」但是他們的靈魂之深處卻充滿著悲哀與渴望:第五日查拉斯圖拉又出現在他們中間,他們自然快樂極了。

這是查拉斯圖拉與火犬談話之記錄:

「地球有一層皮;」他說,「而這層皮有許多病。例如,這許多病的一種名叫『人類』。

這許多病的另一種名叫火犬:關於這火犬,人類讓自己互說了許多誑語。

為著深究這秘密,我越過大海;我已經看見了裸體的真理,真的!從腳裸到頸的真理。

我現在知道了關於火犬的真理,因而也知道了那些不僅是老婦人害怕的,推翻與反叛之魔鬼的真理。

『火犬啊,從你的深處出來罷!』我這樣喊,『供認你的深度究竟多麼深罷!你從何處取得你的吐唾物呢?』

你豐滿地飲吸著海:你的語言之鹽性告訴看我!真的,你這深處的犬,取食於地面太多了!

我至多把你當成大地之腹語者:而當我聽到推翻與反叛之魔鬼說話時,我總覺得它們像你:鹽性的,欺騙的,淺薄的。

你們知道怎樣叫吠和怎樣用灰屑遮暗天空!你們是最上等的誇大狂者,你們充分地學會了使污泥沸騰的藝術。

無論何處,你們必使污泥和腐爛,空洞而被壓之物,跟隨著你們:它們想取得自由。

『自由』是你們最喜歡的呼聲:但是當『大事變』被包圍在許多叫吠與煙霧裡時,我對它們便失卻了信仰。

親愛的地獄之善鬧者啊!相信我罷,最大的事變——那不是我們最喧吵的,而是我們最沉默的時刻。

世界不繞著新鬧聲之發明者而旋轉,它繞著新價值之發明者而旋轉;它無聲地旋轉著。

所以供認了罷!當你的鬧聲與煙霧消散了的時候,所獲的結果是極不足道的。一個城市變成了木乃伊,一個石像倒在泥里,又算什麼呢!

我再向石像之破壞者補說這句話。拋鹽入海,推倒石像在泥里,那是最大的瘋狂。

石像躺在你們的輕蔑之泥里:但這正是它生存之原理;它的新生命和生氣勃勃的美,要從輕蔑中誕生出來!

它現在用更神聖的輪廓再站立著,那輪廓所表現的痛苦使它誘惑性更大些;真的,破壞者啊,它還得謝謝你們曾推翻了它呢!

我把這忠告給帝王與教堂與一切年齡的或道德的衰老者:——讓你們被推翻,而再返於生命,而使道德再迴向你們罷!」

我在火犬前如是說:於是它慍然地阻止了我,問道:「教堂?那到底是什麼?」

「教堂嗎?」我答,「那是一種國家,是最作誑語的那一種。但是別多講罷,偽善之犬啊!你當然最知道你自己的同類!

國家像你一樣,是一頭偽善之犬;為使人相信它的話來自萬物之源,它像你一樣地善於用叫吠與煙霧發言。

因為國家無論如何要做大地上最重要的獸;而一般人也認為它是的。」

我說完了,火犬因妒而狂似地亂叫亂動起來。「怎樣!」它喊道,「大地上最重要的獸嗎?而一般人竟承認嗎?」它從喉管里吐出多量的氣體和可怕的鬧響,我以為它會被憤怒與妒忌所窒息。

最後,它終於平靜下來,它的喘息也減輕了;但是它剛不出聲,我便笑著說:

「火犬,你發怒了:所以我對你的判斷是不錯的!

為著使我維持我的有理,我向你說另一個火犬的故事罷:

它倒是真從大地的心裡說話。

它的呼吸是金和金雨:它的心要它如是。灰屑、煙霧與熱唾,於它有何用處呢!

笑像一片彩雲似地從它飛去;它反對你的逆氣、吐嘔與腹痛!

但是它的金與笑,——它自大地的心裡取來:因為,索性讓你知道罷,大地之心是金的。」

火犬聽到了這些話,它再不能繼續聽下去了。它羞愧地垂下它的尾巴,失色地喊出幾聲「哇哇」,爬向洞里去了。——

查拉斯圖拉如是敘述。但是弟子們幾乎不曾傾聽他:他們迫切地想向他談說水手們,兔子與那飛跑的人。

「我應如何解釋呢!」查拉斯圖拉說。「我那時真是一個鬼魅嗎?

但是那無疑地是我的影子。你們當然曾聽到過旅行者與他的影子罷?

一件事卻是無疑的:我必得更嚴厲地抓住它;——否則它終會損傷我的名譽。」

查拉斯圖拉又驚詫地搖搖頭。「我應如何解釋呢!」他重述著。

「為什麼那鬼魅喊著:『現在是時候了!現在簡直是時候了!』

對於什麼事情,——現在簡直是時候了呢?」——

查拉斯圖拉如是說。

上一章目錄+書簽下一章