正文 第一部 山上的樹

查拉斯圖拉發現一個少年總是迴避他。某晚,他往彩牛城邊的高山上去散步,嚇,他看見這少年靠著樹坐著,疲乏的目光望著深谷。查拉斯圖拉抱著這少年倚坐的那棵樹說:

「如果我想用手去搖撼這棵樹,我不能夠。

但是,我們不能看見的風,卻隨意地搖撼它彎屈它。同樣地,我們也被不能看見的手所彎屈所搖撼。」

這少年突然地立起,他說:「我聽到查拉斯圖拉說話了,我正想著他!」查拉斯圖拉答:

「你為什麼驚怕呢?——人與樹是一樣的。

他越想向光明的高處生長,他的根便越深深地伸入土裡,黑暗的深處去,——伸入惡里去。」

「是的,伸入惡里去!」少年喊叫起來。「你如何能夠發現我的靈魂呢?」

查拉斯圖拉微笑地說:「許多靈魂,除非先被製造了,是永不會被發現的。」

「是的,伸入惡里去!」這少年又喊叫起來。

「你說的全是真理,查拉斯圖拉。自從我想升往高處去,我對自己便無信心,也無人信任我;——這是何故呢?輕蔑那想升高的人。他到底想在高處做什麼呢?

我如何地自慚於我的升高與我的碰跌呵!我如何地譏訕我的急喘呵!我如何地恨那飛著的呵!當我在高處我是如何地疲倦呵!」

於是少年沉默下來。查拉斯圖拉看著他倆旁邊那棵樹如是說:

「這樹獨自在山上高大起來;它在人與獸之上成長著。

如果它想說話,任何人不能了解它,它長得太高了。

於是它等候著,等候著——等候什麼呢?它住得太靠近雲座了:它或許等候雷火第一擊罷?」

查拉斯圖拉說完以後,這少年作激烈的手勢叫道:「是的,查拉斯圖拉,你說的全是真理。我之想達到高處,只是渴求我自己的沒落,而你便是我等候的雷火之一擊!你看我罷,自從你來到這裡以後,我成了什麼?這是對於你的妒忌殺了我!」——少年如是說,而痛哭起來。查拉斯圖拉用臂挽住他的腰,把他牽走。

他倆並肩地走了幾分鐘,查拉斯圖拉又如是說:

「我心痛極了。你的目光訴說著你所冒的危險比你的語言還清楚些。

你還是不自由的;你仍找尋著自由。你的找尋使你如夢遊者似地清醒。

你想往自由的高處去,你的靈魂渴求著星球。但是你的惡劣的本能也熱望著自由。

你的野犬也想解放自己;當你的精神嘗試開獄門時,它們在地窖里歡叫著。

在我看來,你還是一個幻想著自由的囚犯:唉!這種囚犯之靈魂,變成機智的,同時變成狡獪的惡劣的。

精神自由了的人,還得凈化自己。在他心裡還有許多禁錮和泥垢;你的眼睛也得變成純潔的。

是的,我知道你的危險。但是憑著我的愛與希望,我請求你:莫拋棄你的愛與你的希望罷!

你還覺得你自己高貴,便是恨你,用惡意的目光看你的人,也認為你高貴。你得知道:無論何人總把一個高貴的人當成一個阻礙物。

高貴的人也是善良者之阻礙物:雖然善良者也稱他善良,那只是把他丟放在旁邊。

高貴的人想創造新事物與新道德。善良的人們卻需要舊事物,保存舊事物。

高貴的人之危險,不是他會變成善良者,而是他會變成無恥者,譏訕者,破壞者。

唉!我曾知道許多高貴的人,失去了他們最高的希望。於是他們毀謗一切高貴的希望。

於是他們無恥地生活於短促的快樂上,他們沒有隔夜的計畫。

『精神也是一種淫樂。』——他們如是說。於是他們的精神自折斷了翼:他們現在爬著,弄髒一切他們咬吃之物。

從前他們想成英雄;現在他們僅是享樂者。英雄這觀念使他們痛苦懼怕。

但是憑著我的愛與希望,我請求你:莫拋棄你靈魂里的英雄罷!神聖化你最高的希望罷!」

查拉斯圖拉如是說。

上一章目錄+書簽下一章