第一部 第一部-十一

等到起訴書念完,庭長同兩個法官商量了一番,然後轉身對卡爾津金說話,臉上的神情分明表示:這下子我們就會把全部案情弄個水落石出了。

「農民西蒙·卡爾津金,」他身子側向左邊,開口說。

西蒙·卡爾津金站起來,兩手貼住褲子兩側的接縫,整個身子向前沖,兩邊腮幫無聲地抖動個不停。

「你被控於一八八×年一月十七日串通葉菲米雅·包奇科娃和葉卡吉琳娜·瑪絲洛娃盜竊商人斯梅里科夫皮箱里的現款,然後拿來砒霜,唆使葉卡吉琳娜·瑪絲洛娃放在酒里給商人斯梅里科夫喝下,致使斯梅里科夫中毒斃命。你承認自己犯了罪嗎?」他說完把身子側向右邊。

「絕對沒這回事,因為我們的本份是伺候客人……」

「這話你留到以後再說。你承認自己犯了罪嗎?」

「絕對沒有,老爺。我只是……」

「有話以後再說。你承認自己犯了罪嗎?」庭長從容而堅決地再次問道。

「我可不會幹這種事,因為……」

民事執行吏又連忙奔到西蒙·卡爾津金身邊,悲天憫人地低聲制止他。

庭長現出對他的審問已經完畢的神氣,把拿文件那隻手的臂肘挪了個地方,轉身對葉菲米雅·包奇科娃說話。

「葉菲米雅·包奇科娃,你被控於一八八×年一月十七日在摩爾旅館串通西蒙·卡爾津金和葉卡吉琳娜·瑪絲洛娃從商人斯梅里科夫皮箱里盜竊其現款與戒指一枚,三人分贓,並為掩蓋你們的罪行,讓商人斯梅里科夫喝下毒酒,致使他斃命。你承認自己犯了罪嗎?」

「我什麼罪也沒有,」這個女被告神氣活現地斷然說。「我連那個房間都沒有進去過……既然那個賤貨進去過,那就是她作的案。」

「這話你以後再說,」庭長又是那麼軟中帶硬地說。「那麼你不承認自己犯了罪嗎?」

「錢不是我拿的,酒也不是我灌的,我連房門都沒有踏進去過。我要是在場,準會把她攆走。」

「你不承認自己犯了罪嗎?」

「從來沒犯過。」

「很好。」

「葉卡吉琳娜·瑪絲洛娃,」庭長轉身對第三個被告說,「你被控帶著商人斯梅里科夫的皮箱鑰匙從妓院去到摩爾旅館,竊取箱里現款和戒指一枚,」他象背書一般熟練地說,同時把耳朵湊近左邊的法官,那個法官對他說,查對物證清單還少一個酒瓶。「竊取箱里現款和戒指一枚,」庭長又說了一遍,「你們分了贓,然後你又同商人斯梅里科夫一起回到摩爾旅館,你給斯梅里科夫喝了毒酒,因而使他斃命。你承認自己犯了罪嗎?」

「我什麼罪也沒有,」她急急地說,「我原先這麼說,現在也這麼說:我沒有拿過,沒有拿過就是沒有拿過,我什麼也沒有拿過,至於戒指是他自己給我的……」

「你不承認犯有盜竊兩千五百盧布現款的罪行嗎?」庭長問。

「我說過,除了四十盧布以外,我什麼也沒有拿過。」

「那麼,你犯了給商人斯梅里科夫喝毒酒的罪行,你承認嗎?」

「這事我承認。不過人家告訴我那是安眠藥,吃了沒有關係,我也就相信了。我沒有想到他會死,我也沒有存心要害他。我可以當著上帝的面起誓,我沒有這個念頭,」她說。

「這麼說,你不承認犯有盜竊商人斯梅里科夫現款和戒指的罪行,」庭長說。「可是你承認給他喝過毒酒,是嗎?」

「承認是承認,不過我以為那是安眠藥。我給他吃是為了要他睡覺。我沒有想害死他,我沒有這個念頭。」

「很好,」庭長說,對取得的結果顯然很滿意。「那麼你把事情的經過說一說,」他說,身子往椅背一靠,兩手放在桌上。

「把全部經過從頭到尾說一說。你老實招供就可以得到從寬發落。」

瑪絲洛娃眼睛一直盯著庭長,一言不發。

「你把事情的經過說一說。」

「事情的經過嗎?」瑪絲洛娃忽然很快地說。「我乘馬車到了旅館,他們把我領到他的房間里,當時他已經喝得爛醉了。」她說到他這個字時,臉上露出異常恐懼的神色,眼睛睜得老大。「我想走,他不放。」

她住了口,彷彿思路突然斷了,或者想到了別的事。

「那麼,後來呢?」

「後來還有什麼呢?後來在那裡待了一陣,就回家了。」

這當兒,副檢察官怪模怪樣地用一個臂肘支撐著,欠起身來。

「您要提問嗎?」庭長問,聽到副檢察官肯定的回答,就做做手勢,表示給他提問的權利。

「我想提一個問題:被告以前是不是認識西蒙·卡爾津金?」副檢察官眼睛不望瑪絲洛娃,說。

他提了問題,就抿緊嘴唇,皺起眉頭。

庭長把這個問題重說了一遍。瑪絲洛娃恐懼地直盯著副檢察官。

「西蒙嗎?以前就認識,」她說。

「現在我想知道被告同卡爾津金的交情怎麼樣。他們是不是常常見面?」

「交情怎麼樣嗎?他常常找我去接客,談不到什麼交情,」瑪絲洛娃回答,驚惶不安地瞧瞧副檢察官,又望望庭長,然後又瞧瞧副檢察官。

「我想知道,為什麼卡爾津金總是只找瑪絲洛娃接客,而不找別的姑娘,」副檢察官眯縫起眼睛,帶著陰險多疑的微笑,說。

「我不知道。教我怎麼知道?」瑪絲洛娃怯生生地向四下里瞧了瞧,她的目光在聶赫留朵夫身上停留了一剎那,回答說。「他想找誰就找誰。」

「難道被她認出來了?」聶赫留朵夫心驚膽戰地想,覺得血往臉上直涌。其實瑪絲洛娃並沒有認出他,她立刻轉過身去,又帶著恐懼的神情凝視著副檢察官。

「這麼說,被告否認她同卡爾津金有過什麼親密關係,是嗎?很好。我沒有別的話要問了。」

副檢察官立刻把臂肘從寫字檯上挪開,動手做筆記。其實他什麼也沒有記,只是用鋼筆隨意描著筆記本上的第一個字母。他常常看到檢察官和律師這樣做:當他們提了一個巧妙的問題以後,就在足以給對方致命打擊的地方做個記號。

庭長沒有立刻對被告說話,因為他這時正在問戴眼鏡的法官,他同意不同意提出事先準備好並開列在紙上的那些問題。

「那麼後來怎麼樣呢?」庭長又問瑪絲洛娃。

「我回到家裡,」瑪絲洛娃繼續說,比較大膽地瞧著庭長一個人,「我把錢交給掌班,就上床睡覺了。剛剛睡著,我們的姐妹別爾塔就把我喚醒了。她說:『走吧,你那個做買賣的又來了。』我不願意去,可是掌班硬叫我去。他就在旁邊,」她一說到他字,顯然又現出恐懼的神色,「他一直在給我們那些姐妹灌酒,後來他還要買酒,可是身上的錢花光了。掌班不信任他,不肯賒帳。他就派我到旅館去。他告訴我錢在哪裡,取多少。我就去了。」

庭長這時正在同左邊那個法官低聲交談,沒有聽見瑪絲洛娃在說什麼,但為了假裝他全聽見了,就重複說了一遍她最後的那句話。

「你就乘車去了。那麼後來又怎麼樣呢?」他說。

「我到了那裡,就照他的話辦,走進他的房間。不是自己一個人走進房間的,我叫了西蒙·米哈伊洛維奇一起進去,還有她,」她說著指指包奇科娃。

「她胡說,我壓根兒沒有進去過……」包奇科娃剛開口,就被制止了。

「我當著他們的面拿了四張紅票子①,」瑪絲洛娃皺起眉頭,眼睛不瞧包奇科娃,繼續說。

--------

①十盧布面值的鈔票。

「那麼,被告取出四十盧布時,有沒有注意到裡面有多少錢?」副檢察官又問。

副檢察官剛提問,瑪絲洛娃就全身打了個哆嗦。她不懂是什麼緣故,但覺得他對她不懷好意。

「我沒有數過,我只看見都是些百盧布鈔票。」

「被告看見了百盧布鈔票,那麼,我沒有別的話要問了。」

「那麼,後來你把錢取來了?」庭長看看錶,又問。

「取來了。」

「那麼,後來呢?」庭長問。

「後來他又把我帶走了,」瑪絲洛娃說。

「那麼,你是怎樣把藥粉放在酒里給他喝下去的?」庭長問。

「怎樣給嗎?我把藥粉撒在酒里,就給他喝了。」

「你為什麼要給他喝呢?」

她沒有回答,只無可奈何地長嘆了一口氣。

「他一直不肯放我走,」她沉默了一下,說。「我被他搞得筋疲力盡。我走到走廊里,對西蒙·米哈伊洛維奇說:『但願他能放我走。我累壞了。』西蒙·米哈伊洛維奇說:『他把我們也弄得煩死了。我們來讓他吃點安眠藥,他一睡著,你就可以脫身了。』我說:『好的。』我還以為那不是毒藥。他就給了我一個小紙包。我走進房間,他躺在隔板後面,

上一章目錄+書簽下一頁