修訂版說明

從「九一一事件」發生的第二天開始,我不斷收到海內外很多讀者來信來電,肯定這本書較早地指出了目前全世界最恐怖地區的所在,並且憂心忡忡地發出了警告。韓國和日本快速地翻譯了這本顯然太厚的書,並把這件事說成是「亞洲人自己的發現」。

我在回答海內外謀體對這一問題的採訪時總說:「斷言什麼地方是目前世界上最危險的地區,並不需要多麼高的水平。任何一個文化人,只要不把自己的生命看得太重,只要放下那些自欺欺人的所謂學術概念,睜大自己的眼睛去看,都會得出近似的結論。我自己更珍視的考察成果,是從對比中獲得了對中華文明的重新認知。」

我是在走完了恐怖的一路之後,在尼泊爾的叢山中重新思考中華文明的。這些思考畢竟還只是半路隨感,說不上深刻,但我想以此來呼喚海內外同胞的某種感應,然後一起投入更深入的思考。讓我高興的是,感應者顯然不少,例如我曾吃驚地在電視裡看到,黃建華先生至少兩次向香港民眾鄭重推薦這本書。

這本書海內外均有出版。大陸出的是簡體字橫排本,初版已經銷售了五十萬冊。既然印了那麼多,我就不能不懷著對讀者的恭敬心情,把書又複讀了一遍。複讀時發現了一些應該修改的地方。

以前一直捨不得去改它。因為對我自己而言,這些在九死一生的壕溝間每天搶寫出來的文字,再粗糙也倍覺珍貴。但我又不能不考慮讀者,希望在再版時能為他們清除一些文字上的疙瘩。

這種疙瘩主要表現在兩個方面。一是行文急促,往往一口氣說一大堆,忘了節奏上的分割和調理;二是稍嫌囉嗦,越是緊迫越是纏繞。因此這次修改,主要著力於分段和刪削,讓讀者以後讀起來更爽利一點。

謹此說明。再一次由衷感謝我的讀者。

作者二〇〇二年五月

返回目录目錄+書簽下一章