第二卷 安斯沃思城殺人案 第八幕 安斯沃思城殺人案

1

火車一抵達約克車站,月台上早就有郡警的警官隊守在那裡了。華生也在場。連恩他們差點被警官當成竊賊的同夥抓走,幸虧有華生替少年們擔保,並巧妙地將話題帶往不追究搭霸王車一事的方向。拜他所賜,少年們才得以被釋放。

他們在火車上卸下了竊賊的面罩,讓他露出真面目。無法輕易判別他的年齡,看上去像是十五、六歲的少年,最突出的只有一雙像是貓頭鷹一般,大大的淺黑色眼睛。不管問他什麼都不回答,臉色也絲毫未變。

目送著銬上手銬的竊賊被警官帶走後,連恩便轉向威金斯。這時突然傳來一陣如雷怒吼。

「連恩·麥坎!」

是華生的聲音。他一個箭步走向前,帶著可怕的表情斥責連恩:

「有少年游擊隊的夥伴們幫你是你運氣好,但也不能這麼莽撞行事。真是的—有幾條命都不夠用喔。」

「我們又沒事,也抓到竊賊啦。」

「別再頂嘴了。我認同你出於正義感採取的行動,但你還是個孩子,要學會分辨事情有做得到和做不到的,也有可以做和不該做的。就算結果對逮捕到竊賊有所貢獻,你這次的危險舉動也不值得稱讚。」

連恩綳起臉來。雖然抓到竊賊仍舊讓他感到自豪,但基於對華生的敬愛之意,也知道他是出於擔心才會開口責備,於是漸漸開始感到歉疚。

接著連恩又注意到游擊隊的夥伴們樣子怪怪的。明明抓到竊賊立下功勞,他們的臉上卻沒有笑意。威金斯帶著沉痛的表情,而傑克迴避著他的視線,雙胞胎也沒精打采地垂著肩。

「由我來說。」

威金斯一臉嚴肅地開口,朝連恩踏出一步。

「冷靜聽我說。這是有關你父親的事。」

他的聲音低沉而肅穆,像是要傳達什麼壞消息時,為了緩和一些衝擊而有所顧慮的語氣。

「我們發現了麥可,麥坎的屍體,他被埋在教會的墓園裡。」

連恩獃獃地張大了嘴巴。傳入耳里的話在腦中化為一串聲音,失去了意義,所以他沒辦法馬上理解威金斯跟他說了什麼,只是茫然地看著四周。

「你在說什麼?」

他聽到有人慢吞吞地出聲詢問。當他意識到那是自己的聲音時,心中的情感才一下子起了激烈反應。同時,他雖然理解威金斯所說的內容,卻無法接受這攤在眼前的可怕事實。

「怎麼回事啊?你說屍體……發生什麼——」

「麥坎先生被殺了,頭部有一處彈痕。」

連恩緩緩眨了眨眼,凝視著威金斯的臉,之後向左右轉了轉頭,像是無法接受他說的事實一樣地搖著頭。

「——騙人。」

他一個個凝視著夥伴們的臉,試圖尋求「謊言」。

最後,他抬頭看向華生。他應該是剛剛才聽到這個消息的,但他不僅接受了,還對連恩投以悲傷、同情的眼光。

——你會失去重要的東西……

盲眼少女的細語,此刻突然浮上心頭。

2

威瑟福德伯爵夫人還活著的消息在安斯沃思城竊盜事件一周後發布,在倫敦下城也蔚為話題。

多數報紙大肆報導了伯爵夫人乖舛的命運。

十三年前被肯特開膛手殺害的是伯爵夫人的妹妹。她從愛爾蘭的某個村子前來投靠姐姐,因體型特徵等等都與伯爵夫人如出一轍,在穿著伯爵夫人的舊衣出門散步時遭到襲擊。

伯爵原本就知道夫人有位雙胞胎妹妹,卻不知道她妹妹就在附近。夫人養病時的宅邸傭人也沒發覺她的存在。這也是因為夫人害怕伯爵家親戚的批評,才將妹妹藏在廢棄的舊獵場看守人小屋,再偷偷地送些衣服或食物過去。

由於遺體死狀過於凄慘,讓伯爵誤將穿著與夫人相似的女性認作妻子,也因伯爵夫人不知去向,沒有人可以輕易發現真相。

目睹妹妹死得如此凄慘,過大的衝擊使伯爵夫人喪失了記憶,正旁徨不知所措時,受到一位旅行中的美國富孀幫助,於是以同行者的身分赴美。如今終於恢複記憶,並與威瑟福德伯爵再次相會了。甚至有某家報紙詳實刊載了他們對那位好心婦人的採訪內容。

同一時期也報導了借夏洛克,福爾摩斯之手取回被黑薔薇大盜偷走的寶石的消息。雖然讓竊賊逃脫,但據說他查出竊賊的藏匿處,並在寶石遭變賣前找了回來。「拂曉少女」已歸還迪亞茲伍德侯爵家,藍寶石戒指亦歸還給梅多茲男爵家。

福爾摩斯謝絕了迪亞茲伍德侯爵家的賞金。據說是因為讓竊賊脫逃並非他的本意,他無法認同這令人失望的結果。侯爵發表將這筆錢捐給慈善事業的消息後,在社會上亦傳為美談。

這些報導在報紙版面上沸沸揚揚的同時,連恩正待在倫敦。

他仍無法接受麥可的死。這不只是因為打擊太大,也因為安迪他們發現屍體後,事態又有了異常的發展。

威金斯在約克車站時說:

「發現屍體的是安迪和達妮埃拉。但是後來屍體好像就在安迪跑來通知我,達妮埃拉去叫警察的那段時間內消失了。」

儘管已過了十二月中旬,但從那之後就沒人見過麥可,也沒聽說關於神父的消息。

包括十三年前的案子在內,安斯沃思城內事件的結果還是有很多地方讓人想不通。連恩思索過各式各樣的可能性,因為不這麼做就會一直想起麥可,令他憂心不已。

連恩本想在白教堂的租屋處等父親回來,但威瑟福德伯爵不允許。他以麥可交給他的文件為憑,正式成為連恩的監護人,並依他的意思讓連恩搬到位於帕丁頓的公寓去。那是伯爵名下的不動產之一,與福爾摩斯在貝克街的公寓一樣是排屋樣式。安斯沃思城的女管家斯特拉頓則被找來照料連恩的生活起居。

雖然伯爵夫婦想收養連恩,但他堅定地拒絕了。要他住在宅邸里,這種事他絕對不幹。

「不管是父親或母親,早晚都打算收養你喔。」

愛德華這麼對他說。此時是連恩搬到新家的第三天下午,因為是附傢具的公寓,所以他搬過來的時候幾乎沒花什麼工夫。

「告訴他們放棄吧。對了,你爸可是把我寫給夥伴的侰全都燒掉了耶,害我被依芙損了一頓。」

「沒辦法,有人要取你性命,不能讓別人知道你的住處。」

他這位貴族表兄挨著一隻全身漆黑的西班牙獵犬,一起躺在暖爐旁的地毯上。他抬頭看著坐在椅子上的連恩,一邊摸著愛犬,一邊斷斷續續地說起近況:

「我並不是原諒父親與母親騙了我。只是,我知道他們以他們的方式努力過了。瓦倫泰說母親愛我,想待在我身邊,而父親愛著母親,也想待在母親身邊。即使如此他們仍選擇分開,這都是為了保護我而做的抉擇,他們兩人都很重視我。」

「我也這麼覺得。」

連恩以有力的聲音表示贊同。

愛德華忽然別開臉,要他坦然面對雙親的愛意似乎有些尷尬而難為情的樣子。

「聽說黑薔薇會適度地吃掉人們的不幸。如果它現在還在我家的話,我倒希望它也能消除你的不幸。」

他不經意地說出這麼非同小可的事,讓連恩睜大了眼。

「欸,慢著。黑薔薇不見了嗎?難道被竊賊偷了?」

「是父親讓出去的,為了換回母親和保護我。聽說惟有一個人可以控制那群從芬尼亞兄弟會分支出來的瘋子們所組成的秘密團體。我不知道他的名字,姑且稱他為『協調者』好了。那個人要求以『黑薔薇』當報酬,當作他解決母親牽涉其中的各種問題的代價。不僅要安撫將母親視為背叛者的愚笨組織,以及更加愚蠢吵鬧的親戚,也要應付愛看熱鬧的社會大眾。能夠做到這一切的人少之又少。」

「那麼報紙上的胡說八道也是那傢伙的傑作羅?」

「對。」

連恩覺得不服。

「要是委託福爾摩斯先生就好了。」

「你崇拜的偵探並不是萬能的。」

「才沒那回事!福爾摩斯先生他——」

「不可能就是不可能。」

愛德華不留情面地打斷他,然後接著說:

「這就是所謂的以毒攻毒吧。我有點擔心父親委託的對象,他可能就是所謂現代的惡魔。約翰福音里也提到,這世界充斥著話語,伊甸園的夏娃也是受到蛇的話語欺騙,才會向禁忌的果實伸手。如果他連用語言操縱輿論的報紙都能掌控就太了不起了。」

「你怎麼稱讚起魔鬼了?」

「我沒稱讚他,只是給予評價。反正事情

上一章目錄+書簽下一頁