網譯版 轉自 輕之國度
圖源:言の葉
翻譯:電車ネコ
尼可羅.帕格尼尼
B小調第二小提琴協奏曲 康派涅拉 作品7
第三樂章 《鐘聲迴旋曲》
注:La campanella,義大利語,譯作鍾
「響介。小提琴是惡魔創造的樂器。」
伴著這般奇妙的話語,父親演奏過的唯一一首小提琴曲在他腦海里浮現——當時年幼的自己首先感覺的,想必是恐懼。並不是因為他說的這句話本身,而是因為那個一直用科學的態度否定神秘事物的父親,居然會說出惡魔這種字眼。
「不同於其他一直變換外形至今的樂器,小提琴是在某個時代以完成形態突然出現的,就如同是從另一個世界降臨的那樣。」
那段記憶中的小提琴曲是何時何地演奏的,還是自己妄想出來的,響介無從分辨,但無論是真實還是幻想,那肯定是他第一次也是最後一次聽父親演奏小提琴。
「在小提琴製作大師安東尼奧.斯特拉迪瓦里之前,小提琴是何時誕生的都無從知曉,說不定安東尼奧本人便是來自另一個世界的人。」
當時自己也許尚且年幼,父親說這話時的身影異常高大,而父親手中的那挺小提琴之所以看起來那麼大,當時自己手裡拿著可能還是十六分之一尺寸的小提琴。
四周一片寂靜,唯有父親如同低音樂器般小聲而不帶感情起伏地說著,聲音里透著一股疲憊。也許是因為場所的光線不良,別說是表情,當時父親的全身都在一片逆光中陷入了漆黑。
「爸爸見過那個小提琴的惡魔嗎?」
並不是打算克服那股恐懼,但當時的自己肯定提出過這種非常無聊的問題。也不期待父親能回答,因為父親從未回答過自己任何疑問。
但父親還是開口了。他自言自語般簡短說道,
「就一次」
說著,父親便開始了動作,光滑的小提琴錶板閃過一抹橘色亮光,琴聲隨即傳來。
曲名便是《鐘聲》。
壓抑的第一聲「fa#」——鐘聲迴旋曲,b小調第二小提琴曲《鍾》。
當時的自己是不可能看得懂那個極難的樂譜的,曲名不過是自己日後補想出來而已。但自己之所以至今對此仍記憶猶新,正是因為那串一小節彷彿在嘲笑演奏者的黑色熙攘樂符群。
尼克羅.帕格尼尼將靈魂賣給惡魔的小提琴手。
因為能夠拉出相當大的聲音,他的愛器瓜奈里德爾耶穌又被人稱作「加農炮」。擁有以兵器冠名的樂器的惡魔之子,以及這個罕見一流小提琴手所創作出來的小提琴協奏曲。
很難想像那般高昂透明的琴聲是出自一個被黑色陰影覆蓋了的男子之手。父親沒有站起來,而是深深躬身在椅子上沉悶地拉著琴弓。就如同一隻醜陋魯鈍的野獸在演奏天籟之聲,那麼的不可思議,那麼的不協調,卻又讓人無法移開視線。
記憶里的鐘聲不曾出現間斷。鍾音是擦弦樂器難以表現出來的,但父親的小提琴確實流出了鐘聲。周圍的寂靜彷彿都為之迷惑,讓人產生了幻聽的錯覺。
父親想必並沒有將自己的靈魂賣給那個僅僅相邂逅過一次的惡魔吧。他不會像帕格尼尼那樣無謀,是有點聰明的。但他又後悔沒出賣自己的靈魂,不然,他是不會讓自己年幼的兒子拿起樂器的。
感受著正值成長期的幼嫩指尖上的傷痕以及肩口上還未變成斑痕的紅印的痛楚,響介一直獃獃地盯著父親俯身機械般拉動琴弓的手指。
「如果,小提琴的惡魔再次出現的話。」
這話想必被綿綿琴聲所掩蓋了吧,就算父親聽到了,想必也不會再次回答自己的愚笨兒子的問題了。
即便如此,當時的自己還是開口了,向那個落魄疲憊、抱著某種後悔但又一直拉動琴弦的化作了黑影的父親開口說道,
「爸爸你要把我賣給惡魔嗎?」
自己會成為那樁交易的籌碼?還是該叫做祭品
但是父親再沒有開口,倍音鐘聲持續震動著耳膜,彷彿是父親給他的唯一答案。就如同在黑夜中傳來的腳步聲——綿延,持久