第八卷 復活之卷·東 後記

在愛的魔法里有神城凜這樣一個角色,她是手持日本刀的劍豪少女,可能有人覺得到現在這些事情已經沒必要說。但關於她卻發生了一件容易混淆的事情

這就是她的名字。「凜」和「凜」,兩字都是形容嚴寒的意思,雖然很相似卻是不同的字,請注意字的構成,分別是「示」「禾」

也就是說這兩個字是不同的字,「凜」作為「凜」的通俗用法在意義上沒有差別。作為形容詞使用時兩字都是一樣的,但作為人名來說卻不是這樣

我們的神城凜是用的「凜」,下面是「禾」,但大多數的日本語輸入轉換軟體里都被轉換成「凜」,很少有「凜」被錄入的情況

這是越簡單反而越難發現的典型。即使是長年追隨愛的魔法的人也會弄錯,更不用說最近才開始看的人,因此變成了在各種媒體上都是叫做「神城凜」的另一個女孩子在大活躍的狀態

這個簡單不過的錯誤,最先犯的人,其實是我自己。最初考慮的時候當然是「凜」沒錯,手寫稿里寫的也是「凜」,但在輸入電腦的時候卻把「凜」和「凜」弄混了

應該說,那時我還不知道「凜」「凜」兩個字都是存在的,直到動畫製作人員指出時才第一次注意到,之前一直以為只有「凜」這個字,拜沒留意就敲下鍵盤所賜,以至於之前在DragonMagzine上登載的短篇里,大半都是「凜」

最近的DragonMagzine上都是用的「凜」,因為我也逐漸開始糾正了,附帶一說,在文庫里一直都是「凜」,我想肯定是細心的校對者發現的吧,雖然不知道您是哪一位,但實在是太感謝您了

啊,說得我都不好意思了,實際上我覺得也許「凜」作為文字的通用性更強,但這裡還是希望能繼續保持最初設定,對不起啊小凜,一直都弄錯了。可是你的人氣那麼高,就原諒我吧(譯註:小凜你也要原諒我啊T_T)

愛的魔法的下一卷的預定是在三月,再會

二零零三年十一月二十日築地俊彥

上一章目錄+書簽下一章