第二卷 後記

每樣東西的名稱都有其由來與個中含意。

例如十八世紀的英國有個喜歡玩牌的三明治(Sandwich)伯爵,為了能夠單手吃著東西玩牌而將麵包夾進食材,後來這種食物便隨著伯爵的名號命名為「三明治」。還有在日本被稱為「甚平鯊」的鯨鯊,名稱也是源自身上斑點很類似甚平和服花紋而得名。這些都是相當有名的故事。

既然提到魚就順道一提。在日本被稱為「小女子」的玉筋魚因為身體有如鰻魚般細長、嬌小而有了「小鰻魚(kounagi)」的別名,進而演變為發音類似的「小女子(kounago)」,和小學女生絕對沒有關係,這點還請各位特別留意。

這類由來當然不僅限於其他事物,人名也是一樣。

我想各位應該都有問過雙親或祖父母「自己的名字是怎麼取的」或「自己的名字有什麼意義」吧?

順帶一提,本人「くみん(Kumin)」這個名字是居日印度父親取自最喜愛的辛香料茴香。雖然常被人家說這個名字不太像日本人,不過因為我自己很喜歡這個名字,所以並不覺得這有什麼好生氣的,不過要是父親喜歡的並非茴香,而是香菜、辣椒之類的辛香料,說不定本人的名字就有可能變成中野香菜或是中野辣椒了。一想到這裡,也讓我不禁背脊發涼呢。

先姑且不論本人的名字,各位是否知道OVERLAP文庫的名稱由來呢?

這點意外地沒什麼人知道,其實OVERLAP文庫的創始人們原先都是職業足球選手。

因為已經是二十年前的事情,所以各位年輕學子們或許不太熟悉。在l993年美國世界盃足球亞洲最終選拔賽中,在下半場傷停時間同分時竟然被進了一球,這也是足球界中俗稱從天國摔到地獄的「多哈慘劇」。當時在場上的日本隊成員……有幾名成員後來成為了本文庫的創始人。他們失意地回國後,仍然在日本足球聯盟之類的球隊擔任一線球員,後來才令人惋惜地踏上退休之路。

經過數年後,各自踏上相異後半生的他們久違地共聚一堂,這場相聚是為了出版記載「多哈慘劇」時榮耀與挫折的共同著作,也成為了他們命運中的轉折點。

透過撰寫自傳,他們體會到書本的魅力與書本擁有的無限可能性,因此他們並沒有特地經過商量,便懷抱著共同目標再度展開行動。

「這次要在文學界達成足球只差一步完成的世界冠軍霸業」。他們懷著此種遠大志向聚集同志,經過卧薪嘗膽後,才總算在2013年創立出版社。

而公司名稱也很快就決定了。

鑒於當時日本代表拿手的反擊戰術與「後面選手超越前面選手」……取名為OVERLAP文庫。

總結說來大概就是這麼回事。由於這是相當正面且令人興奮的插曲,因此我想不遠的將來肯定會受到計畫或熱情大陸(註:都是日本知名電視節目)以專題方式進行報導吧。

……在舒爽春風撫過臉頰的午後時光。

正當我幻想著這些連愚蠢都稱不上的妄想,並在新宿街道旁與免費替人看手相卜卦的開運師站著聊天時。

手機突然傳來震動,讓我從褲子口袋中掏出手機。

那是責任編輯傳來的簡訊。

「請趕快把沒寫好的後記傳給我。」

簡單來說內容大概就是這樣。對了還有後記,我都忘記還有後記了,必須趕快寫好才行。於是我在開運師推薦的80萬圓「能讓運氣爆炸的壺」貸款合約書上簽字,並興奮難耐地前往咖啡廳打開計算機。儘管簡訊上面寫著「後記需要四頁」,但不知道為什麼,感覺上我接下來寫的內容連四頁都覺得太少。這一定是我想太多或是運氣太差的關係,於是我期待著壺送到家裡的那天,並開始敲打著鍵盤……

感謝多方支持,《秋葉原地下城冒險奇譚》第二集總算得以問世。真的非常謝謝各位。在這裡要向第一集以來持續指導鞭策的責任編輯與桑島黎音老師致上最深的謝意。

最後當然還要感謝各位讀者。之所以能夠推出續集,這一切都是有各位的支持與鼓勵。非常感謝大家,很高興本書多虧各位的支持而預定推出續集,衷心盼望能夠在下集繼續見到各位。

2014年4月某日中野くみん

上一章目錄+書簽下一章