第一卷 後記

十分感謝各位翻閱本書。初次見面的讀者們大家好,翻閱過前作『笨蛋,測驗,召喚獸』的讀者們好久不見,我是撰寫本作的作者井上堅二。

因為這是新系列的第一集,原本應該會聊聊今後的目標與解說作品內容,但是我並不擅長處理那種艱深的事情,所以想說改聊一些輕鬆簡單的話題。由於都是一些無關緊要的內容,因此趕時間的讀者可以直接跳到後面去欣賞丸新老師的後記插圖。我相信肯定能夠讓大家一飽眼福的。

那麼,要聊什麼好呢……那我這次就來跟大家聊聊不久前出現的涼行語「壁咚」吧。

首先是各位讀者知道「壁咚」這個辭彙嗎?

雖然此辭彙的其中一個意思是『當你住在公寓或套房碰到隔壁房的鄰居太吵鬧時,伸手捶打牆壁加以警告的一種行為』,但我這次想聊的並不是這個部分。

而是『將對象逼迫到牆邊時,伸手拍向對象背後的牆壁藉此擋住對方去路,然後把臉靠近對方開口說話』以上這種會出現在戀愛故事中的情境。

在『好令人嚮往』、『總覺得會心跳加速』、『感覺上被人這麼做的話,會緊張到腦中一片空白無法思考』等以上諸如此類的正面意見之中,提出另一派反面意見的則是『實際上碰到這種情況的話會覺得很嚇人』、『被人這麼做根本一點都不開心』、『會很想直接轉身逃跑』。關於壁咚這個行為,究竟哪方意見才是正確的呢?

言歸正傳──

在距今十多年以前,也就是我才剛上大學的時候。

雖然我也不清楚目前是否還存在,總之當時有一間自助式的錄影帶出租店。換言之,就是裡面設有一台錄影帶自動出租機的無人小店。

當我獨自在外租屋後過了一個多月,基本上已經熟悉附近環境的時候,我在距離住處稍微有段路程的地方發現了這間小店,基於好奇心便走了進去。

結果店內有一位身材十分高大的外國人。看來裡面已經有其他顧客了。

(喔~是外國人耶……他好高喔……頭髮跟眼睛顏色都跟日本人不一樣耶……!)

因為我才剛從鄉下來到東京,很少有機會像這樣看見外國人,所以忍不住緊盯著對方看。

這位外國人在察覺到我的視線之後,便看了過來並且朝著我這邊逼近。

(糟糕──我盯著對方看太久了嗎……!?他準備過來揍我了……!)

我情急之下只想要逃離現場。

但是對方為了擋住我的去路,直接一手拍向我背後的錄影帶架。

(完了……!我得趕快道歉才行……!但是他聽得懂日文嗎……!)

正當我不知所措之際,這位外國人以日文開口問道。

『你開價多少?』

…………這個人是在鬼扯啥啊?

這情況嚇得我當場手足無措。明明對方光是走過來就已經讓我覺得很可怕,更何況此人偏偏還是一名外國人,而且最後還不知為何詢問我開價多少。當下狀況根本已經稱不上是可怕,簡直就像是遭遇到某種未知存在般的恐懼。

我當場嚇得心跳加速,大腦也因為害怕而陷入一片混亂,此時我心中唯一的念頭就只有『無論如何都得趕快逃離這裡才行』。

如今我再次回想起這段體驗。

這情況應該就是近年來十分流行的「壁咚」吧。

那麼,讓我們回到原本的話題上。

究竟對於「壁咚」這個行為的正面與反面意見之中,哪些才是正確的呢?

雖然以下終究只是我個人的意見,不過大致上就像這樣──

『好令人嚮往』

→完全沒這回事。

『總覺得會心跳加速』

→是的,而且外加冷汗直流。

『感覺上被人這麼做的話,會緊張到腦中一片空白無法思考』

→我個人完全同意這句話。

『實際上碰到這種情況的話會覺得很嚇人』

→YES。

『被人這麼做根本一點都不開心』

→YES。

『會很想直接轉身逃跑』

→YES。

雖然或許上述情況與社會大眾所認知的「壁咚」稍有落差,但是我總覺得以這個行為的定義來說並沒有相差太多,因此如果大家不嫌棄的話,可以把這些拿來當作參考。

至於我在那之後發生了什麼事,其實當我以顫抖的語調回答出「NO!」之後,對方就直接讓我離開了。依照當地朋友的說法,那間店似乎是這附近很有名的同志聚集地。雖然現在應該幾乎看不到這種自助式的錄影帶出租店,但是往後準備獨自在外租屋的人可要多加註意喔。

很抱歉聊了這麼一長串無關緊要的話題。由於只有閑聊的話又有些奇怪,因此我就稍微聊一點關於本作的內容……話雖如此,終究也只是注意事項而已。

雖然本作的標題是「Lady!? Steady, GO!!』,但這只是我自創的句子,正確名稱是『Ready, steady, go!(各就各位,預備──開始!)』。另外這是英國的慣用語,記得美國是『Ready, set, go!』之類的。雖然我也不清楚英文考試是否會出這題,不過請大家要小心別搞混啰。

接下來我就借用一些篇幅致上感謝詞。

首先是負責插圖的丸新老師,老實說我完全被老師作畫時的積極幹勁與美麗成品給嚇到了!雖然這部小說的內容一如您見到的那樣有些弱智,但還是請您多多指教。

出版社的K責編,這次真的是辛苦您了!說實話您為何願意如此有耐心地照顧我這種人……本人已感謝您到不禁冒出了這個疑問。明明去找個不需要花費您這麼多心力的作者也比較好吧……真的是非常對不起。

另外還有封面設計師、內容校正負責人,沒想到此系列作第一集就立刻超過了交稿期限,令我完全不知該如何向大家賠罪才好……多虧各位的鼎力相助,本書才有辦法像這樣出版上市。真的非常謝謝大家。

其中我最感謝的就是翻閱本書的您!本作能夠像這樣發行上市,也全都是拜各位讀者所賜。無論是從前作就一直支持我的讀者們,或是從本作初次認識我的讀者們,希望自己有此榮幸能夠一直得到大家的支持。

最後是關於下集預告……其實當我在撰寫這篇後記的時候,內容都還沒有定案。雖然當初有個構想是『圭等人為了尋求最美滿的聯誼而環遊世界』,但是我在撰寫本作的期間打亂了許多原定計畫,因此直到下一集推出之前,我都得再稍作思考才能夠確定。目前我有辦法透露的內容就只有『下一集是有些腦殘的喜劇』而已。你說跟以前一樣嗎?那怎麼可能嘛。

那麼,當我在如此東扯西扯的時候,後記的篇幅轉眼間已經快用光了,很抱歉留給大家這樣一段不算是下集預告的下集預告。

那麼,希望到時還能夠與大家相見。

插圖017

大家好,我是丸新。

在此補上未能繪製於本篇內

變裝之後的華凜──!!

井上老師,今後還請您多多指教。

上一章目錄+書簽下一章