第十一卷 後記

親愛的讀者您好,我是「輕小說匠」榊。

在此獻上《棺姬嘉依卡》第十一集。

總算來到本篇故事的最後一集了。

真的很感謝各位讀者們陪伴我到現在。

雖然我要跟某部漫畫一樣,預先說聲:「還會再稍微繼續下去(笑)。」

正確說來,在這之後還有一集。是一本收錄新寫篇章的小說。不過,出於「配合動畫步調」的意義(註:此指日本當時發售情況),這一集也正是本篇故事的最後一集。

以我在富士見書房Fantasia奇幻文庫旗下撰寫的小說而言,包括OVA動畫在內,這是我第三部改編成動畫的作品……就我而言,這也是一部迫使我思考良多的作品。

在開始寫這部作品的當時,我已經寫了十年左右的輕小說。時間雖然不長,但也算是一路看著輕小說業界的「暢銷貨」變遷。在學園愛情後宮喜劇方為主流的潮流當中,出版奇幻類是否會暢銷,身為看盡暢銷史之人,我其實相當不安。

畢竟是商業作品,銷路要是不好的話,作品就會提早結束,預先想好的故事也會無法全寫出來,得強行腰斬才行……不過,畢竟我一開始就把這作品當作奇幻故事,鋪陳得天花亂墜,所以作品要是在第二集或第三集就結束的話,不管怎麼寫,都會有轉得太硬的感覺。

這樣實在太對不起特意買了這部作品的各位讀者們——如果真這麼想的話,那麼一開始就寫些不那麼天花亂墜,簡單整潔,描繪日常生活延伸之類的作品,可說是比較安全的作法。實際上,這類的作品既暢銷,而且我對於寫這樣子的作品很感興趣,倒也是不爭的事實(其實,我在講談社輕小說文庫出版的《萌萌侵略者OUTBREAK PANY》,也是在同一時期想出來的企畫。雖說故事的舞台是在奇幻世界,但那部作品基本上比較偏日常,而且我準備的故事結構,更是用兩集就能收得了尾,如果受歡迎的話,就再繼續想續集……當初我是以這樣子的形式提出了企畫書)。

可是,當初開始企畫時擔任我責任編輯的M女士,堅持不肯讓步,硬是要「旅行類的奇幻」路線,即使如此,我還是相當猶豫。M女士卻態度堅定地向我主張:「我想要看榊老師寫這樣子的作品。」結果,《棺姬嘉依卡》就這樣子問世了。

順道一提,M女士並非特別偏愛奇幻類的作品。她不僅有在負責現代學園等等各式各樣不同題材的作品,而且就「負責的作品動畫化」這層意義而言,她恐怕可以自豪為輕小說業界里屈指可數的責編吧。

她堅持「奇幻」的理由、想讓我寫奇幻的理由,我想應該有好幾種吧。雖然我沒有弄懂她全部的理由——但她還是有自己的分析和勝算吧。

雖然揣惴不安的我,為了作品內容和M女士爭執了無數次(順道一提,M女士好像很討厭機杖的設定,不管怎樣,就是想讓我改成普通的「魔杖」),但她作為編輯,對於「作品內容以外的部分」也做出了許多銷售的努力。

結果,《棺姬嘉依卡》第一集早早再版,而且總計超過十集,還改編成動畫,受到各位讀者們的接納。

關於人氣角色芙蕾多妮卡和紅色嘉依卡,老實說,我原本預定讓她們晚一點再登場。但M女士以及在M女士異動後再度擔任我責任編輯的たなぽん給了我建議,於是她們的登場時間就提早了。

就結果而言,這似乎也是個不錯的安排。

還有……關於Studio Bones和增井導演所製作的動畫版,有在看的觀眾應該也曉得吧?製作出來的品質非常高。

各位配音員的演技也非常「活靈活現」。在我的心目中,托魯和嘉依卡已經完全是用間島先生和安濟小姐的聲音在講話了(笑)。

承蒙許多各方大德的種種幫助,這部作品總算寫到這兒了。

我認為這是一部非常幸福的作品。

就結果而言,雖然觀察周圍加以分析,並順著時代的潮流,固然不是什麼錯事。不過,用「自己想做的事情、自己擅長的事情、自己已做出實際成果的事情」來決勝負,也不是什麼錯事——是吧?

但願本篇故事後的最後一集,也能讓各位讀者們由衷開心。

2014/11/12

榊一郎

插畫師後記

從次元的夾縫之間,問候各位安好。我是なまにくATK。結束了。雖然是「暫且」……但總算是結束了。感謝第一代責任編輯M的嚴厲審稿以及退稿。第二代責任編輯o的嘗試錯誤學習,催生了一整串的嘉依卡戰隊系列。第三代責任編輯K,謝謝你解放了對煽情情色的限制。還有榊老師,長久以來,真的是承蒙您照顧了。這四年來真的很開心,能夠畫到這些極具魅力的角色們。此時此刻,我真的覺得自己也和故事中的托魯、嘉依卡一起成長了。雖然我還是不會使用鐵血轉化,但我覺得我已經找到非常多的人生目標了。「我為人」,並且絕不能忘記各位讀者們。

非常感謝各位的閱讀!

なまにくATK

2014.11.28

上一章目錄+書簽下一章