第一卷 後記

親愛的讀者你好,我是輕小說匠榊一郎。

這是我的新作《棺姬嘉依卡》。

充滿劍與魔法的奇幻故事——呃,大概是吧。

這部作品多虧了其他各方大德的協助,總算能夠呈現在各位的眼前——這樣說的話,可能聽起來就像是其他作品從頭到尾全部都是我自己獨力完成的,但其實不然。通常一部作品的完成,需要責任編輯、繪師、校正人員、美術設計師等等許多人士的大力幫忙。

只是這次企畫本身,乃至本文內容,無節制地採納了各方大德的意見和提案,所以風格和以往的作品可能有些不太一樣。不過也許只有我這個作者這麼覺得吧(笑)。

起初這部作品的開端——始於我和責任編輯的討論。

榊:「新作該怎麼辦呢?」

編(責任編輯,以下簡稱「編」):「充滿劍與魔法的正統奇幻故事。」

榊:「啊?那這樣如何?」

編:「非常好,但可以把這部分改掉嗎?」

榊:「不行,把那裡改掉的話,這部作品就失去特色了……」

編:「請不要亂鬧性子了。」

榊:「唔……那這個如何?」

編:「非常好,但可以把這部分改掉嗎?」

榊:「不行,把那裡改掉的話,這部作品就失去特色了……」

編:「請不要標新立異了。」

榊:「唔……那這個如何?」

編:「非常好,但可以把這部分……(下略)」

榊:「不行,把那裡改掉的話……(下略)」

之後又重複了好幾次。

榊:「那到底要怎樣的才可以嘛!」

編:「充滿劍與魔法的奇幻故事。主角保護著家人或戀人、一邊和強大的敵人對戰、一邊旅行的故事!」

楖:「呵呵。總覺得那種故事很久以前就已經寫過了!」

編:「這樣啊!那寫起來不就很輕鬆!」

楖:「那女主角的名字就叫做『帕西菲卡』!一個晚上肯定可以寫出十幾本的原稿!」

編:「不行!」

楖:「那到底要怎樣的……(下略)」

哎,總之就是這樣。

——如此這般,和責任編輯一邊吵架,一邊回到了討論的原點——「主角群一男二女」、「旅行的故事」等等其他諸多的故事元素。忠於基本元素固然不錯,但很容易被以前的作品影響,因此常常不知該如何下筆才好。「必須忠於基本元素」、「必須趕快寫出新書」心裡的兩種想法總在扯我的後腿。

結果我就塞了一大堆瑣碎的情節,然後每天被責任編輯退稿。

女主角的名字也被責任編輯駁回,說什麼不夠可愛之類的。

哎,我是因為一些因素,所以想給女主角一個俄羅斯的名字。但可愛的俄羅斯名字大部分都被著名的作品拿去用了,像是「阿妮亞」、「沙夏」、「庫特莉亞芙卡」之類的。其實直接拿來用也不是不可以,但如果用了「庫特莉亞芙卡」的話,感覺從一開始形象就會被定型……

煩惱了許久之後,我最後乾脆向兩位俄羅斯迷富永浩史及速水螺旋人討教了一下:「在俄羅斯語里,有這樣子的名字嗎?」

除此之外,書名提案也頻頻被責任編輯退回。傷透腦筋仍毫無靈感的我,於是跑去跟一些朋友們哭訴。然後雨木シュウスケ便提議說:「書名就寫成《棺姬》,取自女主角背上的『棺材』之意,如何?」於是我就心懷感激地採用了他的提案。

總之就是這樣,本書能夠完成,真的是多虧了大家充滿溫情的協助(這句話的含義會隨語氣而異,喂)。但這絕對不是說我都沒在工作喔!請相信我!

在很多設定里我埋了一些伏筆。如果大家願意持續閱讀到伏筆揭曉時的話,那就太好了。

道次自企劃以降,就和平常的做法完全不同,因此我自己也無法預知下一步。呃,如果你要吐槽我「一直以來就都無法預知下一步吧」,我也沒辦法反駁……

如果有很多人覺得這本書很有趣、很想繼續看下去的話,我會覺得很開心的。

這次負責繪圖的なまにく的畫,每一張都畫得非常漂亮(包括這次沒有刊登出來的初期設定畫)。把本書當成附故事的迷你畫冊也可以喔(笑)。

那麼……

希望在下一集還能夠再跟各位相見啰.

2010/11/13

上一章目錄+書簽下一章