第一卷 瑪米拉達的歡樂嘻哈講座第3回「Check It Out」和「Put Your Hands Up」是~~什麼呢?

司馬坂YO,公主。你最近好像在將嘻哈傳授給會長跟夜原同學,也讓我來幫你一把吧。Check It Out。

瑪米拉達說的也是。那麼下次遇見他們時,就幫我教教他們「Check It Out」的意思吧。

司馬坂喂喂,這種事不用教吧。這句話職業摔角界也經常褂在嘴邊啊。

瑪米拉達咦?是這樣嗎?

司馬坂當然,「Check it Out」純粹就是「放馬過來」的意思啊。

瑪米拉達……你在說笑吧?「Check it Out」是「必看」或「照過來」的意思吧。

司馬坂呵呵呵,沒錯。衍生而出的「Check it Out」」,意思是「我很尊敬#手辣菲老師(註:日本搞笑藝人,Out YO連音音似辣菲)」。必看。

瑪米拉達辣菲老師確實很值得尊敬,但我聽你在鬼扯!只是在「Check it Out」後面加上表示招呼的「YO」,才變成「CheckIt Out YO」。

司馬坂呵呵呵,不愧是公主,確實掌握住暈圈的規則。

瑪米拉達……我姑且問一下,你知道「Put Your Hands Up」的意思吧?

司馬坂嗯,意思是「憂鬱的心情」吧?

瑪米拉達還是別拜託司馬坂好了。「Put Your Hands Up」是「舉起手」的意思喔。會用在煽動觀眾的時候。那麼請繼續觀賞故事本篇。Put Your Hands Up!

上一章目錄+書簽下一章