第四卷 後記

*致各位從後記開始讀起的讀者。

您手上拿的是富士見フアンタジア文庫《蒼穹女武神》第四集。大概沒錯。

我是橘公司,在許多事情接踵而來的情況下,已經出道一年多了。

光陰似箭……僅限去年來說的話或許也算不上快吧。

雖然有人說,只要不停重複相同的生活,人類就會覺得時間過得很快。可能是去年有許多第一次經驗的緣故,才會讓我出現時間比較長的錯覺。新的刺激果然很重要。

這次為您獻上的是第四集《蒼穹女武神 求職篇》。

不要緊,雖然我好像在上一集也寫過相同的話,不過本集的確有打上集數。儘管驅真在封面上,打扮得像從哪冒出來的魔將軍大人,內容依然是正傳故事,並非衍生作品、外傳或短篇集。至於錯拿和《蒼穹女武神》相似的書……嗯,我認為不太可能。

不過,我建議您還是確認一下。畢竟有可能在某些意外或者惡作劇之下,書衣被人替換掉了。您手上的書確實寫著《蒼穹女武神》嗎?沒有寫著《蒼穹帕爾馬(注1)》或《蒼穹卡魯梅(注2)》吧?如果寫著這兩個書名,內容保證是僅限於火腿和零食的美食書,而且範圍比日本麵包和美麗的餐桌更狹隘,光是想保住集數都很難。

倘若是《蒼穹卡爾馬(注3)》,感覺會變成站在消逝於天空的薩比家公子視點,進而寫出來的衍生作品;至於《蒼穹數馬(注4)》則完全變成阿爾達能力者的故事了。我反倒想看看這些作品(注5)。

說到這裡才想到,自從第三集上市後,我從許多朋友、作家與讀者處接連得到「羅德利格茲何時登場?」、「我在等羅德利格茲登場喔。」、「羅德利格茲是從何處想到的點子?」、「羅德利格茲是我家青蛙的名字。」等等意見。說真的,我沒想過會被人追著這一點死纏爛打,有點嚇到了。

實際上,這只是一個讓大家不會看漏歐特名字的梗而已。啊、原出處是我高中學長的作品名稱,以及レツド吉田(日本搞笑藝人),並沒有什麼深奧的意涵。

既然受到這麼大的迴響,那我也得好好思考一下了。編輯部現在剛好建議我開始寫新作品,就試著向編輯提出新作的故事大綱吧。

先取個羅德紋章之類的標題,登場人物則全部叫羅德利格茲。

平梵谷中生羅德利格茲在路上走著走著,遇見一位從天而降的少女,她的名字也叫羅德利格茲。由於羅德利格茲和羅德利格茲相遇的關係,就此被捲入和眾羅德利格茲激戰的命運之中。

後來在羅德利格茲和羅德利格茲等等可靠夥伴相助下,羅德利格茲漸漸打倒羅德利格茲、羅德利格茲、羅德利格茲等可怕對手。

可是在受傷的羅德利格茲面前,又出現了一道黑影——其名為羅德利格茲。

生死交關的時刻到了。羅德利格茲有辦法打倒羅德利格茲,然後救出羅德利格茲——

羅德利格茲這字眼差不多快進入完形崩壞了。

咦?葯?我當然有吃,就是那種七色的葯嘛。

非常感謝森澤先生繼續為本集描繪許多迷人的插圖。驅真的露出度比平常高了一些,感覺很不錯呢。

另外,我雖然還沒看過書中的插圖,如果是責任編輯K先生和H先生,肯定會將貓耳女僕驅真和超S在紗各裁一張下來偷偷收藏才對!假如沒有,我會掙扎一會兒,接著擺出體育坐姿,待在房間角落哭上一個小時。

下一集就是第五集了。

「女王」芙潔希卡終於現身。在她無比強大的力量面前,同伴們一個接一個被打倒。到頭來,驅真有辦法救回在紗嗎——若是能寫成這樣的故事就好啰。

橘公司

close.h-doing./

注1:帕爾馬為義大利出產的知名火腿名稱。

注2:卡魯梅為輕目燒(カルメ燒き)的中文音譯發音。這是一種把糖漿放到圓勺里攪拌加熱,進而做出來的圓龜殼型糖餅。台灣南部也有做法與滋味相同的古早味零嘴:「椪糖」。

注3:卡爾馬(カルマ)為動畫「機動戰士鋼彈」的吉翁公國軍高層,經典台詞為死前的那一句:「你竟敢算計我,夏亞!」

注4:數馬(カズマ)為動畫「超能奇兵」主角。

注5:以上作品皆與原書名《蒼穹のカルマ》諧音或發音相近。

上一章目錄+書簽下一章