第一卷 後記

初次見面,我是獲得本次第二十屆フアンタジア長篇小說大賞准入選獎的橘公司。

附帶一提,公司兩字的念法並非「kouji」,而是「koushi」才對。無論糾正幾次還是常常有人念錯。這種心情就像nakashima先生的名字被錯念成nakajima一樣。曾幾何時,抱持同樣煩惱的公司與nakashima先生之間的羈絆已經變得牢不可破。甚至還發誓,要向錯念自己名字的人類復仇。同志應該會越來越多吧。被錯念為fukazawa的fukasawa先生,被錯念成yamazaki的yamasaki先生,反濁點同盟要成立了。「我們要消滅濁點!屠殺濁點!還我們一個清凈無濁的世界!」勢頭就是這麼強烈。遲早還要拉攏語言學者和聲音學者加入,打造出一種完全沒有濁音這種發音的新日文。到那時,東日本可說是幾乎受到壓制了。一旦在對話中發出濁音,不經審判就會被送進牢里;在某電玩遊戲的原始時代篇里,若是幫主角取了有濁音的名字就會瞬間遭到逮捕。最後連眾議院也通過,將濁點從教科書與辭典中完全刪除的法案。我們獲勝了。身為同盟元老成員的nakashima先生、fukasawa先生與yamasaki先生因此喜極而泣。此時公司卻說了一句:「話說回來,我的名字叫做tachibana koushi,感覺tachibana不是很好聽,能否別這麼稱呼我?」結果公司被眾人宰了。

真可怕。我是希望大家能念對別人名字的公司。

不知《蒼穹女武神》讓您看得還滿意嗎?

咦?還沒看過內容?算啦,其實我認為有很多讀者喜歡從後記開始看起(是的,連我也一樣。),後記內容就朝儘可能不會劇透的方向去寫吧。

一言以蔽之的話,本作就像雜燴鍋或者是什錦鍋。只要您看過內容,大致上就會明白我的意思。內容相當豐富,感覺就像把螃蟹、鱈魚和雞肉加在一起煮。這些都是我愛吃的食材,所以很開心。現在已經到吃火鍋的季節啰。附帶一提,與其讓食材吸收湯汁入味,我更喜歡沾橙醋吃。肚子餓了,先來片口香糖再說。

原題?我沒記憶。口香糖真好吃。

話說回來,不知大家已經發現了嗎?本書標題為《蒼穹女武神1》。

後面還會繼續出書喔。真是太感謝出版社的提拔了。啊啊「續集」這辭彙好美妙,光靠這兩個字即可讓我吃下三碗飯。不好意思,我在騙人。光靠語言是吃不下三碗飯的,至少請給我一些海苔配飯吃。

在下一集中,我想讓本集沒多少戲份的騎士團浮上檯面並大肆活躍,敬請期待。

多虧許多人的努力,本作才能製作成一本書上市販售。

首先感謝選出拙作獲獎的評審老師,還有富士見書房編輯部的各位編輯和預檢人員,以及,不厭其煩地陪我進行原稿修飾作業的責任編輯K先生與H先生,謝謝各位。假如沒有各位的幫忙,驅真無幸翱翔天際。

還要感謝讓驅真等人物擁有迷人容貌的森澤晴行老師。老師給我的驅真初期草稿就多達十三種之譜,而且還是全彩草稿。我心中已經認定老師是一位超人了。

在此謝謝從起初就成為本作品讀者的朋友球、キノ、ラムセス二世。感謝你們願意一直看我這部無聊的作品。

最後還要向拿起本書閱讀的您說聲謝謝。

任誰都有閑到發慌的時候呢。希望驅真一行人可以為您的無聊時光帶來一點樂趣。

假如有幸,大家下次見啰。

橘 公司

http://close.h-doing./

上一章目錄+書簽下一章