第四卷 4匹映出的羊 後記

我明明應該很忙的,卻毫無夏天的記憶。是我記性出了問題、或者單純是這個夏天太空虛了呢。現實空虛那應該叫現空吧。「現空」聽起來微妙地像是車輛用語,開口說道「夏天用現空在有明附近流竄還真舒服」感覺就像是現充一樣,真是神秘。我是玩具堂。

每一集都會冒出「作者最難搞定」這種笑點的《不迷途的羔羊》。離開學校的番外篇,封面也稍稍改變氣氛,已經到了第四集。拿到新刊的各位,不好意思讓大家久等了。

這次不只舞台,連故事的性質都與已發行的刊物不同。因為個人喜歡昭和初期那種夢幻與詭異的道理混在一起的奇想小說,這次感覺受到那類故事的影響很大。雖然總是在頁數調整上有許多苦惱與反省,不過希望大家能夠好好地欣賞在與平常不同的環境下,登場人物們出現各種破綻而驚慌失措的樣子。

順帶一提,各章的標題是我喜歡的國外靈異〔?〕小說的日文譯名。內容與本書無關,不過每一本都是描寫在狹窄的舞台中,主角奇妙的心理變化。有興趣的人務必一試。

那麼,值得高興的是我似乎還能寫下一本。下一次將回到往常的學校之中,還牽扯到校慶,氣氛也會慢慢回到往常的感覺。比起「四天王」更喜歡「五人眾」語感的各位,第五集也請大家繼續關照。

另外,貴島煉瓦老師畫的漫畫版第二集也正在發售中!可以看到小說中沒有出現插畫的仙波打工裝與某佐藤的國中制服!希望大家同樣注意發售中的第一集!

最後要獻上感謝。從有進本書的全國書店(這下睡覺時腳無法朝向任何方位使我思考坐著睡覺的方法)、我生活晝夜逐漸顛倒卻不捨棄我的家人與友人等(覺得天亮時睡最舒服真是抱歉)、以責編M為首的sneaker編輯部所有人(就很多方面來說非常抱歉,我會努力的)、將一成不變的拙稿像魔法般地變成小說本的所有製作關係人(我想校正應該麻煩得很,感謝大家)、還有將與角色們與平常不同的裝扮與表情畫得比拙文有魅力數億倍的籠目老師(我拜託責編說要將仙波的侍女服設計成和風艾麗斯,不過其實我只是想弄成多拉〇夢色而已,非常抱歉〕。

以及閱讀本書的所有讀者,在此獻上極大的感謝。

二0一一年九月 玩具堂 敬上

上一章目錄+書簽下一章