第四卷 伊庫司托法最長的一日(下) 第八章 特拉伐斯少校的奮鬥

真不敢相信這傢伙是梅莉兒公主?

領隊,請看她胸前的項鏈。

的確這是皇室才能夠擁有的徽印金墜

離宮的門廳里,身著大衣的克蕾兒和艾柏蹲在莉莉亞兩旁,根本不知道自己誤會了。

昏過去的莉莉亞也穿著大衣,躺在另一件大衣上。特雷茲的金項鏈在胸前發出小小亮光。

傑克和韋恩站在玄關門邊與二樓走廊。他們手持短機關槍,全神貫注地警戒四周。

門廳一角有個木箱,裡面放了油布,木箱旁有一捆導火線。火還沒點燃。

另有一條導火線從箱子里拉出來,沿著樓梯通往二樓,穿進許多人迷昏在此的宴會廳。

克蕾兒恨恨的說:

該死的假女王!太狡猾了!原來她一直隱瞞梅莉兒在這裡的事實!真有她的!算她厲害!

我們剛才搜索過三樓,可是卻沒有發現她真是非常抱歉。

不要介意,艾柏。多虧你想到對付那女人的作戰行動。這可是個大功勞!我們現在俘虜了皇室全體啊!

那麼公主也要一併帶走嗎?

那當然。

聽到克蕾兒這麼答,艾柏露出一絲寬慰的表情。眼尖的克蕾兒看見便說:別擔心,我還不至於要殺這樣的小姑娘,只是想利用她要脅女王罷了。

大小姐

又見艾柏顯出歉意,克蕾兒輕輕拍了他的手臂:

叫我領隊。

對不起,領隊。

很好不過,你要負責背她。

克蕾兒指著艾柏笑道。

我知道。我剛才替她打了安眠藥,暫時應該不會醒來。

這倒不錯,否則要是在半路上鬧起來,我可受不了。凡是干金大小姐,十個有八個都是個性驕縱又自我中心的。

克蕾兒打趣說完,表示要去問問傑克那兒的情形,便走開了。

謝謝您,大小姐。

艾柏向不在眼前的她低聲道謝。他蹲下去輕輕把莉莉亞躺著的大衣包里在她身上,又將帽子戴在莉莉亞頭上,仔細蓋住她的耳朵以免凍傷,這才扶起她的身體,讓她趴在自己的背上。

接著,他將莉莉亞的手腳綁在自己的身上,免得它們亂滑。最後才站起身來。

莉莉亞的臉就在艾柏的臉旁。他彷彿自言自語的對著她說:父母親的戰爭,子女可以不必參加的

當然,莉莉亞沒有回答。

我們走啦!點火!!

克蕾兒一聲令下,走下樓梯的韋恩便劃燃火柴,點在導火線上。

導火線滋滋作響,慢慢的開始著火。

傑克和韋恩率先走出大門。艾柏背著莉莉亞,一手拿著來福槍,跟在他們身後。

這一次真的永別了!天殺的皇室建築!化為塵土吧!

克蕾兒叫道,威風凜凜地轉過身去,大搖大擺的走出。離宮。

在寧靜的空間里,導火線一寸一寸地向前燃燒。

雪已經完全停了。

雲朵在空中浮游,可以從縫隙之間看見天空。月亮不時在東方天邊露臉,雖然只有滿月的三成左右,卻已能提供足夠照明,供人們在戶外行走。

六個人走在結了一層厚厚的冰與積雪的拉斯湖面。

遼闊的雪原,附近什麼也沒有。這是一片完全平坦、有如沙漠的白色空間。

這六個人正朝北方前進。他們前方的地平線上看得見許多小小的光點,那是郡斯特機場的燈。同樣的,在東北方也可以看見郡斯特市區的燈火。至於東邊連向洛克榭平原地區的國界,則在遠方豎成一座座漆黑的山影。

在他們的背後,湖岸地已經成了一大塊黑影,平緩的向天邊延伸而去。

六人整齊的走成一列。帶隊的男子邊走邊開道,一面撥開深及腰部的大量積雪,用棍子將雪打散,一面將腳下的雪踩實,再往前走。

就在那人的身後三公尺之處,班奈迪接著把雪踏得更密實,一面說道:

我們應該多造些路的。

班奈迪的後方是另一名男性。那人手裡抓著系在班奈迪腰上的繩索,與他保持兩公尺左右的距離,另一隻手拿著短機關嗆。

再隔約五公尺,菲歐娜和看管她的男士走在已經比較好走的雪道上。男士的手裡也握著一條綁在菲歐娜身上的繩索。

走在隊伍最後面的第四個人同樣拿著短機關槍,走時不忘回頭,並且警戒四周。這個人身上綁著繩索,後頭拉著載運同伴屍體的雪橇。

風已經轉弱,世界變得靜謐,卻也使得班奈迪的埋怨聲聽來格外響亮。

真是的,幹嘛不用雪橇呢。

你好吵。

走在他前面的男子說道。他在離宮時身上的名牌是麥克,看上去與班奈迪差不多歲數,也是這群人之中年紀最年輕的。

班奈迪一點也不覺得自己做錯事,還說:

帶隊先生,你要是踩累了,就跟後面的人交換吧。

被他這麼說,麥克更顯出一臉厭煩。

是啊我是累了。甚至想讓你走在前面哪。

好啊,反正我走慣了。只不過,我會把你們帶去郡斯特的警察局而已。

看守班奈迪的人名叫巴列斯,是個五十多歲的男士,這時便反唇譏道:

不愧是英雄,這種時侯還敢講這種話。不過你太多話了。要不是我懶得拖你,還真想讓你吃點苦頭。

班奈迪答了聲謝,又轉過頭往後瞧:

菲,你跟上來了嗎?

接著,他遠遠聽見一聲:我沒問題。

跟在菲歐娜身後的,便是從偵訊室就一路負責看守她的卡庫。卡庫仍是一貫的沉默寡言。

走在最尾端的是帕瑪,也是這群入之中年紀最大的人,看起來至少有六十幾歲。

我說兩位啊

帕瑪沉聲向班奈迪和菲歐娜說道:

等我們到了機場,你們可要安份點,免得挨揍哦。

這倒是

班奈迪答腔。

否則你們帶著女王陛下的事情被人發現,那可不是鬧著玩

的。

而且還是個冒牌女王這怎麼對得起歐文

說到這裡,帕瑪的聲音里多了幾分歉意。

菲歐娜沒有作聲,取而代之的是班奈迪的開朗語調:

帕瑪先生,除了帶隊的年輕人之外,其他人都是舊泰洛爾財團出身的嗎?

是啊,英雄。

原來如此,我就知道。

你知道又怎樣?

帕瑪問這話時,其他男士都豎起了耳朵,想聽班奈迪怎麼回答。

要是我們平安獲釋,你們全都逃走了,我總要些線索才能追捕你們吧?趁現在多收集一些夠用啊。

哈!

帕瑪苦笑。

你真是太樂觀了。怪不得你當年想都沒想就公開那件歷史大發現啊。

那是個好東西啊!不是嗎?

也有人被你害到失業啊。

像你一樣嗎?各位大叔當時都在洛克榭軍隊里嗎?

差不多。

帕瑪答道。一行人走在雪地里,一面聽著帕瑪繼續說:為了保護同胞,我拿起槍桿,專殺你們這些斯貝伊爾人。這會兒斯貝伊爾人就在面前,我竟然不能開槍。

不過你們也免去被斯貝伊爾人殺死的命運啊。

哼!就算是現在,只要一道命令,我照樣殺過路妥尼河去,替我的戰友們報仇。

人要愛惜生命。你也不想再看到自己的夥伴喪命了吧?

班奈迪如是問完,帕瑪沒有立刻回答。

眾人沉默了一會兒,只聽見踏雪邁步的聲音。六人走成一列,宛如送葬的隊伍。

然後,帕瑪開口了。

那就是戰爭。

就在眾人聽到這句話之後,隨即聽見人倒在雪地的聲響。聽起來是從隊伍的最後面傳來的。

嗯?

卡庫邊走邊回頭望。

月光下的雪原上,只見一條細細的雪中步道,卻看不到人影。

咦?

他低頭看去,只見帕瑪俯卧在雪道上。卡庫立刻向帶隊的男子喝道:麥克!停下來!

前面的三人馬上停步。在三人的注視下,卡庫走近帕瑪,被他看管的菲歐娜也被拉過去。

喂,帕瑪,你還好吧?

卡庫對倒在地上的男士喊道,然後蹲下身。

振作點。怎

上一章目錄+書簽下一頁