第二卷 夜與UMA與D罩杯 後記

那是發生在機巧魔神第一集的發售前夕。

封面的樣本已經完成,本文的寫作也進入最後階段。突然,我的責任編輯U澤先生對我發出如下的質問。

「現在才問這個感覺很奇怪,不過《アスラクライン》{譯註:本書的原名}是什麼意思?」

你現在才想到,未免太遲了吧……我差點就這麼吐槽。不過還是乖乖回答:

「不,並沒有什麼特殊的意思。」

還真的沒有哩。

我有時候喜歡用語感或母音的排列、字面的印象等來優先決定命名方式。

事實上,本書書名也並非毫不經考慮的結果。應該到了第五或第六集左右,就會出現類似「啊,原來是這個意思啊」的展開了。我會取這個書名,也是期許自己能一口氣寫到那個階段。

如果真的能達成的話就太感謝各位了——這是我的想法。

話說回來,關於書名的問題,我前陣子才與時雨澤惠一與成田良悟兩位老師聊過。似乎只要在標題的前面加上類似「興奮期待的」這種形容詞,不論多麼殺氣騰騰的作品都會被染上一種愉悅的感覺。

我已經忘了我們為何會聊到這種愚蠢的事,不過試想看看:《興奮期待的奇諾之旅》{譯註:《奇諾之旅》為時雨澤惠一所著之輕小說}、《興奮期待的MISSING神隱物語》{譯註:《MISSING神隱物語》為甲田學人所著之輕小說}、《興奮期待的Bao!》{譯註:《Bao!》為成田良悟所著之輕小說}……喔喔,真的開始興奮期待起來了!

可是《興奮期待的機巧魔神》嘛——

「有夠拗口的!」、「母音好像太多了吧」、「又不是繞口令」、「一點也不興奮期待嘛!」

聽到的儘是負面評價。唔嗯,我也無法否定就是了。

總而言之,儘管《機巧魔神》的書名不適合加上類似的形容詞,但我還是希望作品內容能達到相同的效果。所以這集才會選擇擊退怪獸為主題,當然,還有泳裝。

這是第二集了。

相隔三個月出版的新書。雖然我希望自己的執筆速度能更快一點,但事實上這次的進度就已經非常趕。本集的作品舞台是湖畔,季節則為四月下旬。智春等人漸漸習慣高中生活。由於主題是以智春所屬的一年級為中心,朱里等學長姐或校友出場的機會便少了。如果要為尚未閱讀本文的讀者進行簡單說明,那本集大概就近似失控速克達加密室詭計加星期三特別節目{譯註:指日本綜藝節目「川口浩探險隊系列」}的感覺,當然,還有泳裝。

其實我目前已開始動筆寫第三集了。這回將會把重心拉回鳴櫻邸。

很快地,真女主角(也就是傳聞中的新角色)、第三架機巧魔神(藍銅不算),以及智春的初體驗等內容都將陸續登場(只是預定而已喔)。

上述情報都將刊載於和本書同月發售的雜誌《電擊hp》38期上,此外還會有機巧魔神的短篇,請您務必留意。

這回的《機巧魔神》提到了「湖泊」與「集宿」。

正確地說,那並不是「湖泊」,而是以我九州老家附近的某座大池塘為範本所寫的。我在小學時代就經常前往那附近釣鯽魚、慢跑,或因不小心撿到某人丟棄的A書而大為震撼。

到了大學時代,我在無意間購入的城市情報志中發現了關於靈異地點的特別報導。沒想到老家附近的那座池塘竟然也是縣內有名的「靈異地點」,排名還很前面哩。

據說是水面會浮現自殺女性臉孔之類的傳聞。

真是超恐怖的。

呃,希望那些八卦雜誌能饒了大家,畢竟那座池塘可是位於住宅區的正中央呢。

說起「湖泊」與「集宿」,我所就讀的大學,其集宿所就位於中禪寺湖的湖畔(也就是藤原豆腐店長男與帝王須藤京一二度交手的場所附近)。

至於我所隸屬的研究會或社團之類的組織,則每年都會莫名其妙地與體育性質社團前往該處一同舉行集宿。但當我升上大三時,那棟集宿所就因為被土石流淹沒而再也無法使用了(建築物真的完全垮掉),這段回憶到現在還是讓人毛骨悚然。

事實果然比小說還要離奇。

此外,大學的集宿所附近還有另一棟因經營不善而被棄置的飯店。在化為廢墟後,有好一陣子被附近的霸道猴群佔據,就連當地人都不敢任意靠近。

地球是很危險的,我還能活著真是太好了。

這本書能順利問世,必須感謝許多相關工作同仁的通力合作,在此謹獻上我最誠摯的敬意。

當然也希望手上正拿著這本書的諸位讀者能過得平安喜樂。

如果還能在第三集繼續與大家碰面就太好了,三雲岳斗先謝過各位。

上一章目錄+書簽下一章