第二卷 後記

我不知道是不是人之常情,每每記住新的辭彙之後就會想要盡情地嘗試使用,但是至少本書的作者就是屬於這種典型。比方說我昨天可能還不熟『地獄圖』這個辭彙,當我今天一旦明確地認識到這個辭彙,我可能明天開口閉口就是『真是地獄圖呀……』、『換句話說,根本就是地獄圖嘛?』、『這根本就是地獄圖!』等等,即便我內心不完全認為眼前這件事跟『地獄圖』一詞切合,我卻還是會想要使用它。也許大家會認為這樣的行為其實不過就是沉醉在翻閱字典這種樂趣的延長線上罷了,其實這並不是屬於少數人的想法,然而,這種行為其實很容易流於表面的解釋方式,就不同的角度來看其實是很嚴重的問題。那也許讀者們會說,既然你一點也不認為這個辭彙與眼前的現況相符,就不要把它硬套進去嘛。然而實際情況可能是如此:當我們面對一個非關地獄圖一詞的事物卻將它脫口而出之時,這個事物也將會在某個角度被冠上地獄圖這層意象;即便我面對的是天堂一般的光景也是如此。在我們敘述所謂的『言靈』究竟是怎麼回事之前,要是隨便將這種現象歸類為『貼標籤』,或者是『冠名效應』之類的效果呢?如果只是粗略地加以形容,那隻會讓人覺得「咦?有點怪怪的……等一等!」同時這樣的觀察方式也有可能隨之成立,因此也請讀者們多加留意。

如果叫人不要依賴別人的建議、不要相信別人的說法這種事情是對的,那麼我想我們也不能夠依賴自己的想法,或者相信自己所說的話。而在我們使用一個辭彙的時候,心中若是存有想要使用這個辭彙的執念,或者純粹只是為了想用這個辭彙而用,那麼這個辭彙背後的精神也會隨之出現在這個辭彙形容的事物身上,比方說,在我寫小說的時候,如果某句台詞的出現是基於我心中『想把自己最近聽到某句看起來很帥的台詞塞進去』,或是『想要用引用之前出現在報紙上的某段話』這種荒誕無稽的想法,那麼插入這個詞語很可能會大幅改變小說的走向,使得小說內容露出破綻。即便如此,那也是一個冠冕堂皇的理由,總覺得好像也說得通,因為考慮到多樣性的問題,必須增加自己的辭彙,就是這樣,這本書真正的書名其實是:『新本格變態少女系』。『變態』這層意思,除了使用『變態』這個辭彙之外,還可以使用什麼辭彙呢?就是『新本格魔法少女莉絲佳2』、第四話『敵人的敵人是天敵!』、第五話『用眼睛殺死魔法少女!』,還有第六話『出征!』了。

擔任編輯的太田先生一個不小心出人頭地了,卻還要為了我這一介草民勞心,讓我十分過意不去;加上擔任插畫工作的西村絹老師只憑著我一句『全身張滿血盆大口的少女不是很令人感到很萌嗎!』這般妄想,卻也完美地體現出這種感覺,這也是讓我感到愧疚不已;我想我將會因為滿心的愧疚而就這麼死去吧?不過,如果我就這麼死了,搞不好還會因此而為大家帶來麻煩,所以我今後也會用極為平常的方式繼續進行我的工作;宛如一幅地獄圖。

西尾維新

上一章目錄+書簽下一章