第十一卷 終將成為魔的一首歌 第五章

在魚人公主與魚人王的護送下,我們在太陽下山前抵達聖砂國的港口。

我只在教科書跟時代劇看過出島〈註:德川幕府於西元1643年在長崎附近海建設的人工島。是日本當時唯一對外開放的港口〉,所以無從比較,但至少跟我想像中的景象並不一樣,而且氣氛也相當詳和。

這兒聽不到叫賣聲,也看不到在馬路上四處奔跑的小孩。駝色磚瓦建成的二層樓建築物沿著街道井然有序地排列,不過只有少數間店家開門做生意,一點也感受不到符合港都的熱鬧氣氛。

只不過這裡的人絕對不少,路上來來往往的行人,大部分都是看起來健康又親切的成年人。他們對走到檢疫所的外國人投以微笑,還有幾個人跟我們簡短說了幾句話。可能是他們的問候語吧。

而且他們跟我們以前見過的神族一樣,有著淡到近乎白色的金髮,眼睛也是漂亮的金黃色。深色系頭髮和眼睛的人不多,大家剛開始都對我們的長相表示訝異,但那種反應並沒有任何嫌俄的意思。

太好了,我還擔心要是被當成珍禽異獸看待要怎麼辦呢!

誰曉得呢,可能是出島的居民已經習慣跟外國人接觸了吧?而且他們已應該受過相當程度的教育。越往內陸走,人民就越純樸。

約札克捲起圍裙的袖子,轉頭看著不由得鬆了口氣的我:

光看大門入口是無法判斷一個國家的。至少還要看一下玄關跟後門。

原來如此。你好聰明哦!約札克。

呵呵,你還真會討我開心,這可是我有生以來頭一次被人說聰明!但很遺憾,不是我腦筋好,而是經驗的累積喔。唉呀──其實是因為我去過不少地方,不過花的都是長官的錢就是了。

你是公費留學嗎?好像森鷗外〈註:日本近代知名文學家。大學畢業後擔任陸軍軍醫,取得公費前往德國留學〉喔~

結果他回了一個就因為這樣才無法坐視不管的表情──看樣子我又說了什麼蠢話。

迎接我們的檢疫所人員一面問東問西,一面幫各自負責的旅客換衣服或洗臉。這些職員的年紀跟日本那些打工的年輕女孩差不多,可能是服裝及髮型統一個關係,每個女孩看起來都一樣。

我仔細觀察一會兒,發現到處都有長相相似的雙人組。

這時我才好不容易想起來,神族的雙胞胎機率很高。像傑森跟佛萊迪也是相像到令人難以置信的同卵雙生雙胞胎;澤塔跟茲夏雖然是姐弟,但也非常相像。雖然沒確認過在船上遇見的少女與掌舵高手的兄弟姊妹,但很可能就混在船艙那批人之中。

話說回來,不曉得傑森跟佛萊迪被迫在什麼地方工作?我環顧四周,想看看她們會不會混在這群少女之中。倒是離我不遠的薩拉列基開始在發牢騷。雖然年紀輕輕的,但究竟是一國之君,要他接受一般入境者的檢疫作業,可能讓他倍感屈辱吧?搞不好對此泰然自弱的我,反而才是有問題的。偉拉卿則是愁眉苦臉地安慰他──照顧人的工作還真辛苦。我不由得苦笑了起來,才發現嘴巴干到舌頭幾乎快貼在上齶了。

不光是喉嚨干而已。

啊──我已經餓到頭暈眼花了

不好了,你頭暈想吐嗎?要古里葉先向正在吃飯中的大家道歉嗎?

雖然想吐,也只吐得出胃酸而已。應該沒事啦!只要等一下不要突然吃全套法國料理就好了。

一對姊妹捧著全新的白布來到我面前,右邊的女孩一邊微笑一邊把溫暖的毛巾遞給我。

科曼塔列布〈註:與法文entallez-vous發音相同,意思是你好嗎?〉?

她、她講法文耶!正當我不知該如何回答的時候,對方已經拿起蒸過的毛巾幫我擦拭臉頰──完全不害怕我的身分。

阿薩不裘班〈註:日文發音與東京地下鐵大江戶線的站名麻布十番相同〉──嗯。

那是大江戶線的嗯

華泰依茲那〈註:英文Whattimeisitnow同音〉?

那是不可能的事。我一面回想以前曾經看過老爸的英語會話手冊,一面試著說出塞特希印〈註:Sightseeing〉,結果負責幫我打理的女孩竟然紅著臉跑走了。看來她似乎不擅長應付怪腔怪調的外國人。

倒是泰若自然的密探約札克,輕輕鬆鬆就解決完全聽不懂的問題。只見他時而手掌向上微笑,時而做出算了算了的動作,示意要她們離開。

好厲害哦,約札克聽得懂她們在說什麼?

怎麼可能──我只是隨心所欲做出奇怪的動作而已!只要像這樣做出牛頭不對馬嘴的反應,想必對方也會感到頭痛而找來翻譯來吧。

了不起!那我也來做點什麼奇怪的動作吧。

結果我一吐舌頭竟然嚇哭三個人。看來我的技術還沒到家。

少爺真是的,人家古里葉可是懷有少女心的大人喔。

正如約札克所言,驚慌失措的翻譯立刻趕來,因此後來負責幫我們打理事情的,全都是有鬍子的中年大叔,至於那些女孩子都離我們遠遠的,認為我們是需要特別注意的人物。

其中一名男子的名片寫著翻譯阿吉拉,不過第三個字是左右相反的錯字。隔著厚厚的鏡片,金色眼球看起來大得嚇人。看來即使是神族,似乎也會近視。臉頰及下巴留著看似柔軟的鬍鬚,看起來真的好像長了許多白色黴菌。

在那名男人的帶領下,我們離開出島,準備進入聖砂國境內。

馬嗎?

啊?

我不禁想反問他馬媽是誰。後來花了相當長的時間才了解他說話都會省略動詞。原來他是在問我們要騎馬嗎?交通工具隨便他處理,我比較擔心他是否了解我們是怎麼樣的一群人呢?

在港口的出口,有人拚命揮手。一般人不可能隨意對外國元首揮手吧?縱使沒有邦交,小西馬隆好歹也是個大國。看到自己似乎不被這裡的百姓看在眼裡,薩拉列基的心情似乎不太好。

基本上聖砂國並非國如其名,因為這裡並不是放眼望去都是砂子的地方。

山間綴有綠意,馬路上也看得到紅土。在一眼看不完的白色沙漠里,騎著駱駝經歷最酷的旅行之後,抵達只有一顆椰子樹的綠洲我原本想像的是一個很像撒哈拉沙漠的地方,結果卻有很大的出入。

倒是這裡的氣溫跟日本的嚴冬不相上下,即使拉起衣領也無法抵禦從四面八方吹來的寒風,空氣也十分乾燥。

可能是受到氣候的影響,平地間少有綠意。從馬車的窗戶望出去,只看得到少許稱得上是農田的地方。或許這個國家並不是以農立國的吧?

不止移動時的景色跟我想像的畫面大有出入,就連好不容易在深夜抵達的第一個城市,其富饒程度也讓我們大吃一驚。

建築物全都是統一規格,沒有任何醒目的房屋。因為時間的關係,商店都還沒開門營業,不過每戶人家的窗戶都是燈火通名,出入的鐵門就在鋪設完善的道路兩旁。根據阿吉拉自豪的說明〈不過他都省略動詞〉,這裡就連上下水道跟暖爐設備都很完善。

更讓我們感到訝異的是,城市周遭竟然沒有城牆。

像血盟城周圍的都市區域,就在城外設置了高大的圍牆,主要是用來預防夜賊與敵軍。但是聖砂國這裡卻沒有城牆。

好厲害!看來這兒的治安非常好。

是嗎~

約札克一面前往今晚要投宿的地方,一面輕聲咕噥。現在的他似乎比在出島時緊張。

看來那片海域應該是天然壁障吧還有

約札克,怎麼了?瞧你講話吞吞吐吐的。如果你覺得什麼事情不太對勁,拜託先跟我說一下吧?

現在還沒關係。這裡的國王在還沒見到我們以前,也會希望我們毫髮無傷吧。

聽起來話中有話。長久以來從事間諜工作,他的第六感可是不容小覷喲!

距離在聖砂國進行的高峰會議,還有三天三夜的時間。

雖然我們的行程是白天在外面東奔西跑,不過晚上可是投宿在五星級飯店裡,連極盡奢華的溫室花朵薩拉列基都沒有發出任何怨言。至於我則是從登陸的第二天之後就開始不覺得疲勞,甚至精神好到睡不著。

可能是我靜不下來的模樣連身旁的第三者都察覺到了,最後不僅是約札克,連薩拉列基也跑過來問我是不是哪裡不舒服。

我猜可能是太過神經兮兮了。與其說是胃痛我倒覺得是東西吃太多而感到胸悶。

會不會是感冒阿?可能你在海上漂流的時候太累了。

而且我偶爾還會感覺頭痛與惡寒,很明顯是感冒的初期癥狀。

有利,你還是

上一章目錄+書簽下一頁