第一卷 我住的島上冒出異世界 後記

大家好,我是鷲宮だいじん。最近連我自己都嫌鷲宮的發音「WASHINOMIYA」太長,在電話中都只自稱「WASHIMIYA」了。

關於我的新作品《與精靈新娘攜手展開異世界領主生活》,一路走來還真漫長啊……這是我最直率的感想。

回頭看資料讓我大吃一驚,我這才發現一開始的情節架構是*前年六月寫的。而且還是《我被召喚到魔界成為家庭教師!?》第一集出版前的事。

然後,直到去年六月下旬,大致的內容才定案。原稿本身在七月下旬完成,不過在那之後,直到截稿前又修正了好幾次,再加上中間發生了很多事,最後到今年一月,總算順利發行。寫架構就花了一年,原稿花了半年。真是漫長啊……(編註:以下皆指日本出版情形。)

另外,我寫這篇後記時,還沒確定幾月發行。所以我一邊擔心著這本書真的會出嗎……一邊敲打著鍵盤。

不過,這本書就是這樣經過各方面深思熟慮完成的作品,多一個人也好,要是大家願意購買,我就很開心了,請大家多多指教。

話說回來,由於執筆期間很長,因此對這部作品的回憶也特別多,我想在此向大家介紹一下出場人物名字的由來。會這麼說,也是因為我很不善長取奇幻類的名字,因此有著經過一番苦戰的回憶。

接下來的部分,請還沒閱讀過內容的讀者以「原來會有那樣的角色出現啊……」的心情讀下去吧。

首先是女主角艾可西莉亞。這名字讓我吃了很多苦,不過我其實滿喜歡這個名字的。

名字來自是*某知名史詩奇幻小說的出場人物,「湧泉家族的艾克希里昂」。我覺得發音近似「Ecellent」的名字聽起來實在太棒了~因此就以他為參考。(編註:與小說《魔戒》同一世界觀的作品《精靈寶鑽》之出場人物。)

我希望艾可西莉亞給人的印象和貞潔賢淑的公主有很大的差距,因此加入了「Acel」這個字。只不過直接合起來會變成「亞克希里昂」,就跟*某創聖合體的那個太相似了,所以我稍微改了一下語尾,改成「艾可西莉亞」。日文字面上的寫法跟「裝飾品」很類似,是相當符合我喜好的名字。(編註:動畫《創聖機械天使》中的合體機器人。)

艾可西莉亞的母親依格西莉亞,則是從女兒名字衍生出來的。正如各位所見,一開始我將她取名為依可西莉亞,可是寫著寫著愈來愈混淆,而且又很難念,所以就改了其中一個字,改為依格西莉亞。

然後……最為辛苦的是為貝爾貝琳德取名。

她名字的由來是「velvet(天鵝絨)」。天鵝絨是一種紡織品,名字聽起來很高級,同時還給人一種感官的刺激,是我很喜歡的單字。

所以我一開始將她命名為「貝爾貝蒂亞」,可是這樣就跟艾可西莉亞和依格西莉亞太像了,最後我決定選用貝爾貝琳德。「~琳德」是取自《尼伯龍根的指環》里出現的「西格琳德」。我只是覺得加上琳德兩個字,聽起來應該就會像女性的名字,所以就加上去了。

順便一提,電擊文庫MAGAZINE VOL.47(二〇一六年一月號)收錄的短篇中,就畫了貝爾貝琳德罕見的〇〇〇〇模樣。

我寫了很多穿著泳衣的場面,但是〇〇〇〇模樣則是第一次。就某種意義來說,比泳衣更刺激。希望大家一定要看看。

就這樣,撰寫這部作品期間發生了很多事,最後總算能夠成功發行,這都要感謝責任編輯大人。我這段期間不只一次兩次有過「責任編輯都為我做到這個地步了,我不加油不行!」的念頭。

還有Nardack老師,謝謝你總是用心幫我繪製這麼多漂亮的插畫。我也想要一件艾可西莉亞的T恤。

此外,我還要謝謝各位與本作品有關的各方人士。

然後最感謝的,我想是現在拿起這本書的讀者。由於這是我努力寫成的作品,希望各位可以閱讀到最後。

那麼,衷心期盼近期內可以再和大家見面!

上一章目錄+書簽下一章