第八卷 第二章 不會死的病

我和她相遇的時候,她已經死了。

不,這不是比喻,正如字面意思,她已經死了。

我在旅行途中,通往下個國家的路上,無意間發現她的遺體。當時我一邊自言自語說著「啊啊,用掃帚飛也差不多有點累了,稍微休息一下吧」,將掃帚靠在平原上矗立的一棵樹旁。

現在是涼風緩緩吹拂的秋天。

我在樹蔭下坐著,打開往下個國家的地圖,一邊休息。

「…………」

但是我所發現的這棵樹似乎已經有人先來了,樹的正下方放著不知是誰的行李。

然而沒有人影。

那大概是女性的行李吧,大包包的旁邊有一雙女性的鞋子。

「…………」

順帶一提,包包上面有一封信。擺明就是希望有人閱讀的樣子,於是我拿起那封信,將其開封。

『我對人生絕望了。我要去死。永別了。若有人發現我的屍體,還請聽我最後的願望。把我的屍體扔到海里。──旅人瑪德莉希卡醬敬上。』 【譯註:ちゃん這個字不太好翻,我就直接這樣翻了。】

那是一封遺書。

「……自殺?」在景緻這麼好的地方自殺嗎?

在我感到疑惑的下個瞬間。

在我的正上方,樹發出摩擦的聲響。

哎呀哎呀怎麼回事?我在那時並沒有多想──我沒有對放在這種地方的遺書抱有不自然感,往聲音方向看。

「…………」

在那裡有跟我差不多年紀的女性。

她有著及肩的珊瑚色的頭髮,穿著的服裝和我一樣,是長袍。大概是魔法使吧。

瞳色是有些混濁的金色。

那混濁的樣子或許是天生的,又或許是因為現在的狀態而變成的,我無法區別。

「…………」

她的腳在我的頭上搖晃。

並不是乘坐在掃帚上。也不是坐在樹枝上。

粗壯的樹枝上綁著繩子,繩子勒住她的脖子,將她的自己的身體吊著。正如遺書所寫,她已經對人生絕望了的樣子。希望能被丟到海里的樣子。

她──在和我相遇的瞬間,就已經,死了。

我說不出話來。因為我至今沒怎麼看過人的屍體──不如說我從沒看過人頭吊著。

因此,雖然不好意思說出口,我現在,眼睛睜得圓圓的,腦袋完全沒在運轉。

我感到茫然。有些許動搖了。

「那個……不好意思。」

所以當我聽到從樹上傳下來的乾枯聲音,我以為我幻聽了。

「這位旅人……我有點事想拜託您……」

我將臉轉過去的瞬間,我發現頭吊在樹上的她在看著我,因此發出了「咦?」的聲音。

「我已經覺得有點痛苦了,能放我下來嗎……」

我聽到目前正在上吊的她說出這樣的話,我再度發出「……咦?」的反應。

「……那個,還活著嗎?」

然後像這樣投出理所當然的問題的人,就是我。

她的頭依然被長袍束縛,靈巧地點頭。

「很遺憾我還活著呢。」

…………。

畢竟都出聲了,那肯定是活著呢。

我將吊著她的長袍俐落的切斷,將瑪德莉希卡小姐救了下來後,她嘆了口氣說著「啊啊……還以為會死……」這種不知道是認真還是玩笑的話。

「啊,感謝您救了我。我的名字是瑪德莉希卡醬。」

她對我敬了一禮。

雖然眼睛還是混濁的,但我眼前的她明顯還有呼吸,還活著。

但是,這樣的話我剛剛看見的那幅凄慘的景象到底是什麼?我本來以為她是如遺書所寫的,對人生絕望而選擇死亡──

「那個啊,雖然說不太出口,但我罹患了想死也死不了的病……不知為何大約百年前開始我就死不了,還不會變老呢。真是困擾。」

啊哈哈,她一邊不好意思地弄著頭髮,一邊對我說著。

不會死──不,是死不了,雖然很難馬上相信有這樣的人存在,但眼前的狀況也只能這樣解釋了。

「…………」

不,但是。

說起來,假設真的是如此。

「……那,你為什麼要在這種地方上吊?」

也不必特地跑到平原中央自殺吧?不如說若我沒有偶然路過,她打算怎麼辦。

我帶著盤問的語氣問她,但她似乎感到有些不好意思,眼神移開了。

「那個啊……該怎麼說呢……你看,這裡景色不是很好嗎?」

「沒錯呢這景緻真的不錯呢。」

「沒錯吧?然後呢,因為我是不死之身的關係,沒辦法定居而在旅行。」

「嗯嗯。」原來如此,若是從百年前就是不老不死的話,也不是不能明白只能這麼做。

「然後呢,看到如此漂亮的景色後,瑪德莉希卡醬突然想死了。」

「嗯嗯原來如此。」嗯?她在說什麼?

「然後回過神來我就上吊了呢。」

「能不要這麼輕易地就去死嗎……」

「因為突然就想死一死了呢。」

「難道你一直都在幹這種事嗎?」

「不不,那怎麼可能。」瑪德莉希卡小姐哈哈地笑了「大概三天就會來一次。」

「這不就是慣犯嗎?」

「另外未遂是一個小時大概一次的節奏。」

「沒藥救的慣犯啊。」

真是夠了。

我露骨地表現出受不了的樣子,而瑪德莉希卡小姐則「啊,對了!」說著,似乎是想到了什麼,露出了好像想到什麼好主意的表情。

「話說您是……那個──」

「我是伊蕾娜。灰之魔女。」

「對。伊蕾娜小姐。您是商人嗎?」她瞄向我的掃帚上綁著的行李。

由於今天特別的行李有點多的關係,可能是被誤會了吧。

「我是旅人喔。」我搖了頭。

「喔ー。旅人小姐!和瑪德莉希卡醬一樣呢!」

「…………」雖然實際上沒有錯,但對於和她一樣的這部分,我很想搖頭否定。「那又怎麼了。」

「如果可以的話,到下個國家為止能一起去嗎?」

「……欸ー」我露骨地表示不快。

「不是很好嗎。不是有一句俗話嗎?就是出外靠朋友、地獄有人陪。」 【譯註:旅は道連れ、地獄への/原句應為旅は道連れ、世は情け,意思是出外靠朋友、處世靠人情。】

「你這不是很想去死嗎……」不如說你很想趁機把我拖下水吧……那我更不要了……

「好啦玩笑話就到這裡。」不,我完全聽不出來是玩笑話……「瑪德莉希卡醬現在是無法順利使用魔法的狀態,所以我不得已才拜託您。」

哎呀?

「你說無法用魔法?」這是為什麼?

「死過一次後身體會變很沉重沒辦法很好地使用魔法呢。」

「…………」

難不成在這裡自殺的理由,是因為讓掃帚飛感到麻煩了,因此總之先逮個能幫忙代步的魔法使……吧?應該不是吧?不是吧?

畢竟也沒有拒絕的理由──而且要是她被我拒絕,賭氣又要自殺我可受不了。

「哈啊……好啦,就一起去吧。」我無奈地回答。

「真的嗎?太好了!」瑪德莉希卡小姐雙手高舉,歡欣鼓舞。

乍看之下她還有與年齡相符的女孩子的樣子,但因為她已經活了百年,所以讓人吃驚。

「請坐吧。」

雖然心不甘情不願,我準備好掃帚。「因為今天行李有點多,所以你只能坐在行李上,這樣可以嗎?」

因為有點事要辦,所以我的掃帚現在綁著很大的行李。

要共乘的話,只能讓她坐在行李上了。

「沒問題喔。別看我這樣,我很習慣被當成物品看待了。」

她一邊這麼說著,一邊輕輕坐上行李。

「你說習慣被當作物品看待?」

「哎呀,因為有好幾次來勁兒了,自殺後被誤會真的死了,結果被關進棺材裡,就是這個意思。」

「…………」

我不該問的。

「果然還是不能隨

上一章目錄+書簽下一頁