拉丁文?義大利文?

有一次,我回家度假,發現妹妹有點不開心,快要哭了。原來她隸屬的女童軍團要辦父女會,但是父親出差去了。於是我說我以大哥的身份帶她去。由於我比她大上九歲,因此這樣做也不算太離譜。

到了父女會那兒,我先坐在父親坐的一方,但很快就覺得厭煩。這些爸爸帶著女兒來參加這麼美好的小宴會,卻都在談論股票市場!事實上,他們不知道該怎麼和自己的孩子交談,更不必說孩子的朋友了。

宴會進行當中,女童軍站出來表演短劇、吟詩等娛樂節目。突然她們拿出一件好像圍裙的滑稽衣服,上面有個洞,可以從頭上套在身上。她們宣佈,現在輪到當爸爸的來娛樂她們了。

於是,每位父親都得站起來,套上那件怪衣服,說些話。他們都不大知道該怎麼辦,有個爸爸朗誦童謠「瑪麗有隻小小羊」。我也不知道該怎麼辦,但輪到我上台時,我告訴大家說我要朗誦一首詩,雖然我很抱歉這不是首英文詩,但我相信他們還是會一樣地欣賞。然後我念:但托——撒卡——突爾納提,納普塔——突奇——普提提拉。

倫托——卡塔強托——強塔——曼托——奇拉提達。

亞爾他——卡拉——蘇爾達——米——恰塔——皮仟—皮塔——提托布拉爾達——培堤——奇納——納那——穿達拉拉——欽達拉拉!

我就這樣念了三、四節,把義大利電台聽回來的各種表達情緒的聲音都用上了,女孩子都樂不可支,在走道上跑來跑去,笑個不停。

宴會結束後,童軍團團長及學校老師都走過來告訴我,他們剛剛一直在討論我的詩。有人覺得我念的是義大利文,另一個則覺得是拉丁文。學校老師問我:「到底誰猜得對?」

我回答說:「你得去問問那些女孩——她們全都曉得我念的是什麼文!」

上一章目錄+書簽下一章