GA文庫的讀者們大家好,我是本書的作者。
讓我們來仔細地談一談本作品吧。首先,關於本書的書名「我的紫苑」,其實在文法上很容易被誤解,應該改成「我是紫苑」才對。原書名聽起來好像在強調「紫苑是我的!」不過,其實它是「男孩子氣的紫苑」(註:日文原文為ボクっ子の、紫苑。)的縮寫。誤導各位讀者,真是抱歉。
在這次的新作品中,作者和責任編輯K遇到了一個難題——「這樣不會讓人誤解封面的紫苑是男孩子嗎?」,如此一來,本書就不應放在GA文庫,而必須放在BL文庫發售。一直以來都支持我的小說的讀者,可能會覺得「上次是女裝少年,這次換男裝少女嗎!你還沒吃夠苦頭嗎!」不過,本書畢竟是在GA的初試啼聲之作,所以請各位務必留意,紫苑其實是女孩子。所以……嗯……該怎麼做才好呢?(冷汗)
唉,我們就假設本書最後陳列在書店時,會想出辦法吧!
而封底的內容簡介中,有個陌生的字眼「男氣少女」(註:「ボクデレ」,漢字可寫作「僕照れ」,因有破梗之嫌,故中文版封面省略該用語。),我想有些人可能會對這個詞摸不著頭緒。因為這是作者自創的。我想大家只要看完本書,自然會明白它的含義。紫苑平常(在學校)在別人面前是個男孩子。她不只用男性的自稱「僕」這個字眼稱呼自己,是個普通的男孩子。連她自己也認為自己是男生。不過,當她回到家和主角零兩人獨處時,就會恢複原來的女兒身!平常以男孩子自居,只有在兩人獨處時,才恢複少女的嬌羞模樣,所以叫做「男氣少女」。各位認為如何呢?
總之,兩人今後還有許多趣事發生。
再來,大家可能會對紫苑本人有些誤解,其實她是個高貴優雅的女孩子。連幫本書繪製插畫的百瀨老師和編輯先生也邊哭邊強調「這本小說的關鍵,就是——是否把紫苑描寫得很可愛!」真是抱歉。此外,書中也有許多貞德·達魯克與吉爾·德·雷的歷史資料,以及關於精神分析學各流派暗中較勁的心理學資料。總而言之,這本小說是專門為紫苑而寫的作品。作者還說了很任性的話,請百瀨老師無論如何都要畫出真的很可愛的「男氣少女」紫苑,而紫苑的造型也確實是超純潔的……超萌的……
不,不,故事尚未走到盡頭。「我的紫苑」才剛開始而已。變成零「我專屬的女孩子」後的紫苑,以後還會被魯莽妄想型的笨主角強迫做什麼事呢?果然還是會被迫做那種事?還是這種事嗎?歷史上的貞德·達魯剋死得太凄慘,所以作者希望紫苑能夠得到幸福。今後也請各位讀者多多替紫苑加油哦!