第二卷 Plus Ultra 後記

在打招呼前,我カルロ·ゼン有件事情可以斷言。

ENTERBRAIN這家出版社腦子果然有很多洞。對於《幼女戰記》這種書名,在修稿時完全不考慮到政治正不正確。由於在第一集的修稿作業時,完全沒有針對這點吐過半句槽,讓我認真煩惱起他們的勇者等級究竟有多高。

好啦,儘管有點遲,還是重新向各位打聲招呼。

同時購買第一、二集的讀者,初次見面,您好。感謝您購買了兩本這麼厚的小說。這麼說或許有點太遲了……但倘若方便的話,還請先確認過第一集的後記,再麻煩勞駕到這邊來。

接著,等待第二集出刊的第一集的各位讀者,非常抱歉讓各位等了這麼久,我個人感到非常之遺憾。畢竟,在第一集書末寫上預定「明年春季」發售(註:此指日版第一集最後的預告頁)是很好,不過我還以為說的是南半球的春季(大謊)。說得極端一點,這就是克勞塞維茲所謂的內部摩擦吧。然後,還因為搬家之類的瑣事弄得手忙腳亂。雖說要避免提到企業名,但某大廠通訊公司居然是用東側基準的服務讓我欲哭無淚。這就是所謂的外部摩擦。

也就是說,關於為什麼會拖延,就寫在克勞塞維茲的《戰爭論》這本書上。哎呀,戰爭迷霧真是可怕。結論,這不是カルロ·ゼン的錯。

……然後是,下一集我想會輕量化,儘早送到各位手上。畢竟實在太厚了,就連後記也被罵說:給我寫短一點!

好啦,既然已盡到該有的說明責任(斷定),就讓我來抱怨幾句吧。講白了,就是為什麼比起提古,大家更喜歡格蘭茲呀、拜斯呀,還有傑/盧這對大叔搭檔啊?

請再看一下封面,這可是名為《幼女戰記》的輕小說。是輕小說。是認識的作家表示,也很受到小孩子們歡迎,大受好評的輕小說。也就是說,這是個適合闔家觀賞的故事。

不可思議的是,就連編輯也說:「大叔回也不錯呢。還有就是,比提古更有親近感,讓人很安心呢w」像這樣露骨地要我增加戲分。我是不會屈服於壓力的。

因此,為了不讓《幼女戰記》遭到輿論譴責是標題詐欺,我以為就算要對抗要求增加酷帥大叔戲分的編輯,以及來自於部分讀者們的壓力,也要拚命做好自己的本分。

請各位安心地等待第三集。

補游:上次不小心忘記寫到了。我有在Twitter上和平地讚揚愛與和平和民主主義。(@sonzai)

二〇一四年五月 カルロ·ゼン

上一章目錄+書簽下一章