第十一卷 追憶的二重奏 第六章 個人授課

那麼,終於狼狽的逃離出那場紛爭的才人,若有所思的走向圖書館。圖書館在本塔。入口處坐著戴眼鏡的圖書管理員,來檢查出入這裡的師生。因為有珍藏的秘傳書和魔法葯的配方書放在這裡,普通平民是不允許進入的。

年輕的女圖書管理員稍一抬頭確認了下才人的斗篷,便再次把目光轉回到書本上。才人一邊想著,恩,騎士的身份還是能派上用場嘛,一邊走入圖書館。

嗚哇。不管什麼時候來都覺得好厲害啊

進入圖書館,首先看到的是那具有壓倒感的書架。

高度大約有三十米左右,這是讓人膛目的高度。好像這個本塔的大部分,都被這圖書館佔據了的樣子。總之,那龐大的藏書量,已經讓才人深深領會到了。

時間已經過了晚上八點。他們會鬧到什麼時候呢?才人一邊考慮,一邊從取下一冊書。打開書,裡面全是像被破壞的拉丁字母一樣的哈爾凱基尼亞大陸文字,才人看了一會兒,但無論如何他也理解不了。

不過,也是這樣的啊

才人本以為看到書的時候,自己就能明白這邊的文字的。他是這麼考慮的,這次的敵人是大國的國王。想只靠揮劍就取得勝利那根本就是無稽之談。而且自己現在是騎士的身份,要是連讀書都做不到,這也太不成話了。

會不會有日語的詞典呢

當然這種東西是不會存在的。

但是,不管怎麼說我不是能聽懂這邊的語言嗎?

自己曾經問特爾弗林格的時候,它回答說我也不太明白,不過,可能是你來到這邊的時候穿越的那道門有什麼秘密吧。

反正就是魔法吧。就是靠魔法,本來不懂的語言現在能聽懂。因為才人在這邊已經看到讓人能飛行的,放火焰出來的,把傷治好的,連真正的媚葯都有,所以現在再有什麼魔法他都不再感到吃驚了。

說不定,和露易絲是虛無也不無關係吧。

但虛無使用者的露易絲也不知道有什麼魔法,不過具備翻譯機能的魔法一般應該是有的吧。

才人就是希望能靠那魔法認識這邊的文字。

那到底是個什麼樣的東西啊,才人搖著頭苦想著,這時,他看見遠方的桌子上有個熟識的面容。

是塔巴莎

那藍發的嬌小少女。說起來從將她救出來後,就基本沒和她說過話啊。原本就感覺讓人很難和她對話,而且也是因為去露易絲本家的時候忙的不可開交的關係。

但是,她為什麼會把母親留在凱爾馬尼亞,而自己再次回到魔法學院呢?

才人走近塔巴莎,向她搭話

他本以為塔巴莎會像以往一樣無視他,但這次他錯了。塔巴莎合上正在讀的書,抬頭看向才人。

那是純潔如小動物般的目光。塔巴莎回應著才人。這種態度讓才人覺得很以外,他有點吃驚。

不,那個雖然不是有什麼事情,但你已經沒問題了嗎?像身體之類的

沒事了

是,是嗎,啊啊,還有件事一定要和你說的。基修他們啊,那個,把你原本的身份向大家都說了。也就是你是加里亞公主的事,啊,是原?覺得為難嗎

塔巴莎搖了搖頭

沒什麼,這本來就是事實

這,這樣嗎。但這不是隱藏的嗎,而且你名字用的也是假的

這已經沒有關係了,不要介意

塔巴莎非常淡泊的,好像在說別人的事一樣的說著。

你母親就那樣,可以嗎?

聽到才人這樣問,塔巴莎稍微低下頭。

她在凱爾馬尼亞我比較安心。

是說不在自己身邊比較好嗎?這是什麼意思啊,但也不能再深問了吧。塔巴莎一定有塔巴莎的考慮。

而且才人想到,她本就是個沉默寡言的少女,再問下去她太可憐了吧。現在沒準就是在硬撐這回答著自己的問題吧。

是嗎,我明白了。打擾你讀書了

才人笑著準備離開

你也是來讀書的嗎?

塔巴莎問著才人。

這是才人第一次被塔巴莎問到,他有點茫然失措。

呃?

他禁不住反問塔巴莎。

你也是來這裡讀書的嗎?

啊,不是不是。別說是讀書,我連這邊的文字都不認識。本來以為能認識的

這邊?

才人不是這個世界人的事情,塔巴莎還不知道。知道的只有露易絲和安莉艾塔,西艾斯塔,卡特蕾亞,蒂法尼亞,苛爾貝爾和院長奧斯曼先生,這些人。水精靈騎士隊的人也都不知道。

雖然現在覺得沒有什麼值得隱瞞的,但也沒什麼說出來的理由,所以一直都沒有說。

你看,我原本是平民,不認識字的。但是,現在已經是騎士了,所以我想多少認識點字。可是,還是不行啊。一點都理解不了。

聽完才人的話,塔巴莎迅速站起來,抱著書離開了。

啊,喂

才人想把她叫住,但是塔巴莎已經用魔法飛起來,到達遙遠的書架上了。因為那有二十多米高。不會飛的才人根本追不上去。

果然她還是討厭自己讀書被打擾啊,於是才人一邊想著,一邊打算走出圖書館。但塔巴莎突然一下落到他面前。

嗚哇!

塔巴莎迅速的將手中的書遞向吃驚的才人。

呃?

這本書的話,應該很簡單

好像她是去為自己找能看得了的書了。可是,這對平時從不關心別人的塔巴莎來說,讓才人覺得很意外。才人接過書,心想著,塔巴莎到底是怎麼了?但是更讓他吃驚的話語又從塔巴莎口中說了出來。

我來教你認字

恩?

只是看書的話,是學不懂的

啊,雖然是這樣,但可以嗎?我覺得很困難哦。畢竟我的頭腦不大好

不用在意

塔巴莎拉著才人的手,走向桌子。

哈爾凱基尼亞的文字,雖然與拉丁文有相似,但有些微妙的不同。塔巴莎首先將文字的讀法逐一教給才人。

a,b,c

好像是在什麼地方聽過的語言,但自己就是想不起來。難道說,自己是只能聽的嗎。

接下來塔巴莎手指著文字,將它們的意思逐個認真的教給才人。

很不可思議的,一說到單詞,什麼序章啊,八月啊,我啊之類的,就變得好像日語一樣能聽懂了。

塔巴莎現在應該也是在用凱爾馬尼亞的發音吧,但到自己耳中卻變成了日語。

而更不可思議的是,當塔巴莎一點一點將語言的意思教給自己的時候,那些以往自己眼中未知文字所連成的文章,只在一瞬間便明白了它們的意思。簡直就像自己腦中有個翻譯機一樣。

只要抓住這竅門的話學起來就很快了。

一小時過後,才人已經能讀簡單的文章了。他流利的讀著被拿來做教科書的簡單書籍。

這是怎麼回事?

塔巴莎用她那一成不變的口氣問著。

呃?

她指向其中一段文字

這裡寫的是,把牛奶灑到盤子上了,而你卻讀的是做了無何挽回的事

啊這,我是覺得能這麼讀,該怎麼說呢。抱歉。讀錯了嗎?

塔巴莎搖了搖頭。

不,你並沒有錯。這個把牛奶灑到盤子上是文章的慣用手法,那意思確實就是做了不可挽回的事。

塔巴莎繼續說道

從剛才開始,你讀的書就與原文有著微妙的不同。但是,並沒有讀錯。倒不如說你將文章很好的歸納了起來,變成能連貫上下文的正確表現。彷彿你已經掌握了整個文章一樣。確實,貓和狗變成使魔以後,能說人類的語言。但是,只是這個理由是說明不了它們能夠歸納文章的。也根本不可能像你現在這樣讀書

塔巴莎用她那蒼藍色的,透明一樣的眼看著才人。

才人從那冰冷的眼中,看到了些許好奇心。塔巴莎她想知道真相。想知道自己到底是什麼人。

確實是很奇怪呢。啊,那個,該怎麼說呢,正確的說,我並沒有讀的。我覺得塔巴莎把詞語的意義教給我是個契機,但我所直接明白的是寫在那上面的意思。

為什麼?

因為我不是這個世界的人啊。我想我大概,說的是和塔巴莎不同的語言。也就是說,語言在腦中被翻譯了。但是,為什麼意思會有微妙的變化呢

上一章目錄+書簽下一頁