七卷附送小冊子 「和真涼的情人節(?)」

二月某天早晨的上學途中,真涼和平常一樣說出蠢話。

「情人節這個名字,我覺得一開始就錯了。」

真涼十分厭惡地盯著看的目標,是一家便利商店,入口裝飾著「情人節商品特賣中!」的華麗海報。

「情人節(華倫泰之日)是出自聖人的名字吧?」

違背羅馬皇帝發出的「結婚禁止令」,因為舉辦婚禮而被處死的聖人華倫泰。他的殉教日就成了後來的情人節,我以前讀過的書上這麼寫著。

「如果『聖華倫泰』這名字變成『聖華W』之類的話,看起來太蠢說不定就沒有情人節了。」

「的確是這樣,但我覺得羅馬時代的草應該長不出來喔。*」

即使是現代日本也不可能在名字加上「W」吧。

「因為『華倫泰』這名字有膚淺的帥氣感,所以才會成為戀愛腦們的節日吧。要是當初取個下流的名字就好了。」

「譬如說?」

「蠕蠕泰。」

因為她表情太認真了,讓我懷疑她精神是否正常。

「……也就是說,你的意思是你一直在做的那個『蠕蠕』很下流啰?」

「與其說下流,哎,畢竟都會懷孕了。」

「你有了嗎!?」

真的假的慘了,真涼肚子里已經有我的孩子了啊——(無抑揚頓挫)

「如果名稱叫『蠕蠕節』的話,就不是送巧克力,而是對喜歡的男生蠕蠕的日子了吧。」

「這是哪來的痴女節。」

真涼摟住我手臂,身體扭來扭去蠕動著說道:

「雖說是假男友,如果銳太希望的話,我也願意喔?」

「……」

莫非前面名字如何的話題,都是為了想對我蠕蠕埋的伏筆?

不顧不寒而慄的我,真涼露出嬌羞的笑容,抬頭看向早晨的天空。

「十四號可不可以快點來呢?我想送很多蠕蠕給銳太啊。對了,具體而言就是蠕蠕到我的臉頰不見,把銳太的制服磨破——可以懷五個小孩的程度。」

救命啊聖華倫泰先生!我女友是蠕蠕腦的慘烈修羅場!

*日本網路用語中表『笑』的W形狀像草,故以「草長出來了」或「草不可避」比喻文章或影片好笑。

上一章目錄+書簽下一章