第六卷 後記

好久不見,我是すえばしけん。這是特務魔法使第6卷。

雖然這麼說很突然,不過烤鍋烏冬實際上並不是烤的。

因為名字叫「烤烏冬」,所以我覺得一定是那種精心烤制,加足醬料充分調味,放了很多洋蔥和洋白菜的那種東西。結果雖然說是烤的,實際上卻是煮的,這難道不是詐騙嗎!這就是掛羊頭賣狗肉!怎麼可以允許這種欺騙存在!(咚咚)

——就在我憤怒的說著這些的時候,朋友冷靜的指出,《烤的不是面,烤的是鍋》。我同意了。確實如此。

這麼一說的話,《烤鍋烏冬》這個詞突然有了完全不同的感覺。並不是《烤烏冬》加上鍋,而是《烤》鍋本身。是的,《烤》——這個詞本身給人一種強大又禁慾的印象,讓人覺得是個很美好的詞。

例如換成《去》的話怎麼樣的呢。《去鍋烏冬》。聽起來傻傻的。想像一下吧。走進店裡點餐。不久之後,送過來的東西,噗嚓一下灘到了你眼前的桌子上。因為是《去鍋》啊。所以沒有砂鍋。滾燙的湯汁和面還有菜碼,濺了你一身。得洗衣服……不,在那之前肯定會被燙傷的。肯定會變得讓你很為難吧。

或者換成《裂》——《裂鍋烏冬》的話怎麼樣呢。掀開鍋蓋,聞一聞熱氣和泛著淡淡鰹魚味道的湯汁。不過,就在你準備開吃,拿起筷子的時候,注意到了異樣。烏冬居然在動!就在你覺得可疑,停下動作的瞬間,面就像鞭子一樣刷刷的滑走了,整個桌子都弄成了兩半。危險危險。如果就那樣伸出筷子的話,手腕會被切掉吧。《裂鍋》這個名字可不是鬧著玩的。啊啊!對面的客人被斜著切成了兩半!不好。一定要把這些東西吃完,不然人類將面臨滅亡的危機。你毫不猶豫的拿起筷子,一點點謹慎的縮短自己和烏冬的距離——

…………啊,那個,到底是什麼話題來著?

對了對了。烤鍋烏冬滾燙好吃,是因為鍋被火烤得熱乎乎的。砂鍋真厲害呀。真有毅力呀。

所以,前兩天,我買了自己的砂鍋。為了做砂鍋料理,當然包括烏冬、拉麵一類的面類,同時還有麻婆豆腐和白米飯,只要用砂鍋來做的話,就會熱乎乎的很好吃。料理中溫度是很重要的吧。非常滿足。

那麼,這一卷也得到了諸多的幫助。

編輯前田老師,插圖かぼちゃ老師,設計、印刷、物流、以及書店的大家,還有其他出版流通相關的所有人,非常感謝你們。

預計下一卷這個故事也要告一段落了。

那麼,第七卷再見吧。

二〇一〇年二月 すえばしけん

上一章目錄+書簽下一章