正文 國風·曹風

下泉

冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。

冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。

冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。

芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯勞之。

注釋:曹國人對周王室的懷念。

冽(音列):寒冷。下泉:奔流而下的山泉。稂(音郎):童粱。田間害草。餼:嘆息。周京:指周室京師。蕭:植物名。蒿的一種,即青蒿。蓍:筮草。芃芃(音朋):茂盛。郇(音旬)伯:郇國君。

鳲鳩

鳲鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。

其儀一兮,心如結兮。

鳲鳩在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。

其帶伊絲,其弁伊騏。

鳲鳩在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒。

其儀不忒,正是四國。

鳲鳩在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人。

正是國人,胡不萬年?

注釋:稱頌君子的儀錶風度好,意在陳古諷今。

鳲(音屍)鳩:布谷鳥。儀:儀容。結:固而不散。其帶伊絲:帶以素絲緣邊。其弁伊騏:皮弁青黑色。正:法則。

侯人

彼侯人兮,何戈與殳。彼其之子,三百赤芾。

維鵜在梁,不濡其翼。彼其之子,不稱其服。

維鵜在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。

薈兮蔚兮,南山朝隮。婉兮孌兮,季女斯飢。

注釋:同情侯人,諷刺不稱其服的貴族士大夫。

侯人:管迎賓送客的小武官。何:荷之省,扛。殳(音書):古兵器。棍棒類。三百赤芾(音服):言穿赤芾的人很多。赤芾,冕服之稱。大夫以上高官朝服的一部分,熟皮製成,穿起來遮著兩膝,又叫蔽膝。鵜(音提):鳥名。鵜鶘。咮(音宙):鳥嘴。不濡其咮,鳥嘴未濕,指不曾吃到魚,比喻侯人受飢,幼女挨餓。不遂其媾:不配其厚祿。薈蔚(音會為):雲霧瀰漫貌。隮(音基):升雲。一說虹。

蜉蝣

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

心之憂矣,於我歸處?

蜉蝣之翼,楚楚衣服。

心之憂矣,於我歸息?

蜉蝣掘閱,麻衣如雪。

心之憂矣,於我歸說?

注釋:沒落士大夫的哀嘆。

蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光澤。楚楚:鮮明貌。於(音烏):何。我:一說通何。掘閱(音穴):穿穴。閱通穴。說:(音睡):止息。

上一章目錄+書簽下一章