正文 查拉斯圖拉如是說 第九卷

查拉斯圖拉如是說

第九卷

高人們

當我最初走向人們去,我做了一種隱士的愚蠢,一種大愚蠢:我在市場上出現了。

在那裡我對一切人說話,我如同對著空無說話。在晚間,踏繩者和殭屍是我的夥伴;我自己也差不多是一具殭屍。

但在新曉,一種新的真理照耀著我:於是我學會說:"市場和流氓和流氓喧聲,和流氓的長耳,那與我有什麼相干!"

你們高人們喲,從我學習著這罷:在市場上沒人相信高人們。假使你在那裡說話,至美盡善!但流氓眼說:"我們都相等。"

"你們高人們"——流氓眼說——"沒有高人們,我們都相等;人就是人;在上帝面前,——我們都相等!"

在上帝面前么!——但現在上帝已死。但在流氓的面前,我們並不願相等。你們高人們喲,離開市場罷!

在上帝面前么!——但現在上帝已死!你們高人們喲,這上帝便是你們的最大的危險。

自從他躺在墳墓里的時候,你們才又新生。只有現在偉大的日午來到,只有現在高人們成為——支配者!

哦,我的兄弟們喲,你們明白這話了么?你們恐懼;你們的心暈眩了么?這裡的巨壑向你們張嘴了么?這裡,地獄之狗向你們狂吠了么?

你們高人們喲!向上面前進罷!只有現在人類未來之高山感受大的痛苦。上帝已死:現在我們熱望著——超人生存!

現在最渴切的人發問:"人類如何維持?"但查拉斯圖拉是第一,是唯一的人,他發問:"人類如何被超越過?"

我只注意超人;他——但不是人——是我的第一而且是唯一的注意,——不是鄰人,不是最可憐者,不是最受苦者,不是最良好者。

哦,我的兄弟們喲,我所愛於人類的就是人類是一種向上和一種向下。在你們心中也有著使我可愛,使我可希望的。

你們高人們喲,你們感覺到蔑視,這使我有希望。因為偉大的蔑視者是偉大的虔敬者。

你們的失望是很光榮的。因為他們沒有學會樂天安命,沒有學會末屑的權術。

現在末屑的人成為支配者;他們都宣講著樂天安命,和謙卑,和聰明,和勤苦,和思慮,和末屑道德之一長串的如此如此。

無論什麼,只要是婦人的,是奴隸的,特別是流氓的謬種:——這些在現在都將支配了人類的命運。——哦,厭惡!

厭惡!厭惡!

這些問了又問,永不疲倦:"人類如何能最良好,最長久,最快樂地自己維持?"因此他們是今日之支配者。

哦,我的兄弟們喲,超越了這些今日之支配者,這末屑的人民!他們對於超人是最大的危險!

你們高人們喲,超越了這末屑的道德,這末屑的權術,這末屑的思慮,這螞蟻的嗡嗡,這可怕的舒服,這最大多數人的幸福!

再絕望而不樂天安命。真的,你們最高人們喲,我愛你們,因為你們不知道今日如何生活!因此你們的生活——最優勝!

哦,我的兄弟們喲,你們有勇敢么?你們有決心么?不是在見證人面前的勇敢,乃是即使上帝也不敢正視的鷹與隱士的勇敢?

冷心者、執拗者、瞎子和醉漢,不是我所謂的有決心的人。以必勝之心臨恐懼;以矜高之情臨深淵:這才是我所謂的有決心!

以鷹的炯眼看透了深淵,——以鷹的利爪緊抓著絕壑:

這才是我所謂的有勇敢。

"人是惡的,"——一切最智慧的人們,為安慰我而如是對我說。唷,那在現在還真實么!因為惡是人類的最優的力。

"人必須成為更善而更惡,"——我如是宣說。為達到超人的最善,人類的最惡是必要的。

那對於末屑的人民之說教者,可以是最適宜的:他受苦並擔負人們的罪過。但我歡喜於以最大的罪過當作了我的最大的安慰。

但這些事不是為長耳朵說的。一切的話並不適於一切的嘴。這是精美而遙遠的東西!不是綿羊的小蹄所能攫到。

你們高人們喲,你們以為我活著是糾正你們所作的錯事么?

或者你們以為我是為你們受苦的人們預備更妥貼的床榻?或者為他們不安的,迷路的,登山失道的人們,指示了新的和更容易的便道?

否!否!第三個否!越是你們族類的更多更好的人越當死滅——因為你們的生活總當更不幸,更艱難。惟有——

惟有人到高邁之處,閃電轟擊他,搖撼他:他的高邁足夠接觸了閃電!

我的心和我的熱望向著遙遠的事物!你們的許多末屑的複雜的短促的悲愁於我算什麼呢!

我說你們受苦還不夠!因為你們只從你們自己受苦。你們還沒有從人類受苦。你們不承認,那你們是說謊!你們誰也沒有受過我所受過的苦。——

閃電不能摧毀,我還不滿足。我不想將它移開:它當學習為我而工作。

我的智慧積累如雲,漸漸成為更凝重,更濃黑。所以有一天智慧當生出電火來。

對於今日之人們我不是光,也不是被稱為光。我要使他們目盲:我的智慧之迅電喲,挾出他們的眼珠來!

別意欲超乎你的能力以外的東西:意欲超過能力以外的人們有著一種惡劣的虛偽。

尤其是當他們意欲著偉大的事件的時候!因為他們喚醒了對於偉大事件的不信,這些巧妙的製造偽幣者和舞台戲子!

直到最後他們欺騙了自己,側目而視,流膿潰爛,以大言誇耀的道德,以輝煌虛偽的行為,曲解了是非。

你們高人們喲,在那裡要小心!因為在我看來,除了正直以外沒有什麼更寶貴,更稀罕的了。

今日的時代不是賤氓的時代么?賤氓不知道什麼是偉大,什麼是渺小,什麼是無枉,什麼是正直,賤氓永遠是無知的歪曲,他們永遠是說謊話的人。

你們高人們,你們勇敢的人,你們心懷坦白的人,別相信這時代!將你們的理智嚴守秘密!因為現在這時代正是賤氓的時代。

從前賤氓學會無理而信仰——誰能據理駁斥了他們的信仰?

在市場上姿勢使人信服。但理智反使流氓致疑。

假使真理在那裡勝利,那麼以很好的懷疑問著你自己:

"是什麼倔強的謬見在那裡獲勝了呢?"

也提防著博學家!因為他們不生產,所以他們仇恨你!他們有冷酷而凋敝的眼睛,那種瞥視可以使一切鳥禽脫落羽毛。

這樣的人大約很自負於不說謊:但不能說謊與愛好真理仍然相去很遠。提防著罷!

沒有了熱病中的迷妄仍然與真知識相去很遠。我不相信冷靜的心中的一切,不能說謊的人,也不知道什麼是真理。

假使你要到高處,用著你自己的兩腿罷!別讓你自己被人背著到高處;別讓你自己騎在別人的背上和頭上!

你跨上了馬背了么?你現在飛快地馳向你的鵠的了么?好啊,我的朋友!但你的跛腳仍然同著你騎在馬背上!

當你到了你的鵠的,你下了馬:你高人喲,即使你在你的高處,但你將跌倒了!

十一

你們創造者,你們高人喲!自己只能孕育自己的孩子。

別讓你們被欺騙或被說服!你們的鄰人是誰呢!即使你們為你們的鄰人而工作,——你們仍然不是為他而創造!

你們創造的人們喲,我請你們忘卻了這"為"字:你們的深處的道德是願意與"為","以此","因為"等等了無關係。你們當塞耳不聞這虛偽的渺小的言語。

"為自己的鄰人"這只是末屑的人民的道德:那裡他們說著"同氣相求","同類相親"——他們沒有這權利也沒有這權力來謀你們的自求!

你們創造的人們喲,在你們的自求之中有著孕育的預知和先兆!無人能看見的,你們的果實,你們以你們的全部愛庇被,愛護,和撫養了它。

你們全部的愛所在的地方,即你們的孩子所在的地方,亦即你們的全部道德所在的地方!別讓這種虛偽的評價欺騙了你:你的工作,你的意志,便是你們的鄰人!

十二

你們創造的人們,你們高人們喲!生子者受苦:臨產的人不凈。

問問婦人們:自己生產,不是因為生產使人快樂。使母雞咯咯,使詩人歌唱的是痛苦。

你們創造的人們喲,你們心中有很多的不凈。那是因為你們不能不做孩子的母親。

一個新生的孩子:唷,多少新的不凈也到了這世界!走開罷!已經生產的人當洗潔了自己的靈魂!

十三

別要求超於你們的能力以外的道德!別尋求不可能

上一章目錄+書簽下一頁