正文 62. 米蘭商人的兒子

從前在米蘭有一個商人。他和他的妻子共生了兩個兒子。在兩個兒子中,他更喜歡大兒子,因為他已經能夠幫助父親處理一些生意上的事情。而對小兒子,他並不是不疼愛,只不過因為他還小,總是把他當作小孩子而不太重視罷了。他已經是一個富有的商人,所以,他只做那些賺大錢的生意。現在,他要到法國去找一些工廠,因為根據他的計算,這筆生意能給他帶來一筆可觀的收人。大兒子應該跟他一起去法國,但名叫麥尼基諾的小兒子也整日不停地纏著他,對他說:「爸爸,我也要跟你們一起去。我一定很聽話,而且會給你們幫忙的。我不願意一個人留在米蘭。」父親根本不願聽兒子的祈求,為了讓他住嘴,他嚇唬兒子說:「如果你再沒完沒了,我就給你兩個耳光。」

出發的時間到了,商人和兒子叫人裝上行李後上了馬車。當時是夜裡,由於漆黑和出發前的喧鬧,車夫沒有注意到在馬車後面的踏腳板上,麥尼基諾蜷縮在那裡。

馬車在第一個釋站停下來更換馬匹。小兒子為了不被發現,跳下地來等待馬車再次啟動時再回到踏板上去。當馬車到達第二站時,天已經亮了。麥尼基諾跑到路的拐彎處藏起來,準備等馬車跑過時再跳上去。可是,馬車啟動的速度太快了,他還沒來得及跳上馬車,馬車就跑遠了。他被孤零零地一個人留在了馬路中央。

看到自己這樣身無分文地獨自處在一個陌生的地方,肚子餓得咕咕直叫,少年差點哭了出來。可是他很快便鼓起勇氣,試探向田野深處走去。走著走著,他遇見了一個坐在路邊的老太太。「你這樣一個人去哪裡?是不是迷路了?」老太太說道。

「我真的迷路了,老奶奶。」麥尼基諾說,「我是和爸爸、哥哥一起坐馬車來的,可是在一個驛站上馬車把我丟在了那裡,所以我才走到了這裡。我現在連回家找媽媽的路都不認識了。不過,反正我回家也無事可做,既然我爸爸把我丟在這裡,我寧願藉此機會去闖闖世界。看有什麼好運在等著我。」

他想了一想又說:「哎,說實話,我爸爸並不知道我和他一起在車上,我是藏在車後面的踏腳板上的,因為我想和他一起去法國。」

老太太說:「很好,你很誠實,這樣做很好。其實我早已知道事情的真相,因為我是一個仙女。你說你要去尋找你的好運,那麼只要你機靈而且聽話,我就告訴你哪裡能夠找到它。」

「我當然還很年輕,」麥尼基諾說,「這點我不否認。可是我畢竟己經十四歲了,而且還有一點頭腦。所以,老奶奶,既然您想幫助我,請您放心,我一定會按您說的一切去做的。」

「很好,」仙女說,「我告訴你,葡萄牙國王有一個很有學問的女兒,她可以猜出任何謎語。國王己向她保證,誰要是能出一個她無法解釋的謎語,便將她嫁給誰。你是一個聰明的孩子,去想一條這樣的謎語,你的好運便來了。」

麥尼基諾說:「不錯,可是您讓我如何才能找到這樣一個謎語去難倒一個如此聰明的小姐呢?這需要有學問的人而不是像我這樣無知的人。」

「噢,」老太太說,「我給你指明道路,剩下的就你自己去學著做了。我把這隻狗送給你,記住,它的名字叫貝羅,它將幫助你完成那個謎語。帶上它,放心地去吧!」

「好吧,老奶奶,既然您這樣說,我就相信您的話,同時,向您表示感謝,您對我很好,這對我非常重要。」雖然他對老太太的話半信半疑,他還是很有禮貌地和她告別了,然後牽著狗,繼續走他的路。

傍晚時分,他來到了一個農民的家,想向這家人討一些吃的,並找一個地方過夜。開門的是一個婦女,問他道:「這麼晚了你為什麼還一個人和一隻狗在田裡走路?你的爸爸和媽媽呢?」

麥尼基諾說:「我想去法國,本來藏在馬車的後面,可是我的爸爸丟下我走了。我現在要到葡萄牙去給國王的女兒講一個謎語,這隻狗是一個仙女送給我的,它將教我這個謎語,這樣我就可以娶國王的女兒了。」

這個婦女是一個心狠手辣的人,她想:「既然這隻狗能教他謎語,我何不把它搶過來,讓我的兒子帶上它去找公主。」於是她便決定害死這個孩子。

她給他烙一張毒餅,對他說:「拿著,我們叫它比薩餅。我不能把你留在家裡,因為我丈夫不讓我給任何外人開門。不過你可以到我家的茅草屋裡去睡覺。它就在剛進樹林不遠的地方,你把這比薩餅帶到那裡去吃吧,明天早上我來叫醒你,給你帶些牛奶過來。」

麥尼基諾道了謝後,便向茅草屋走去。可那隻狗比他還要餓。圍著他手中的比薩餅跳來跳去,於是他便撕下一塊餅扔給了那隻狗。貝羅飛起來接住了那塊講。可它剛剛把餅吞下去,便立刻開始發抖,然後便四腳朝天地躺在地上死了。麥尼基諾把手中剩下的比薩餅扔在一邊,張大著嘴,看著那隻狗。過了一會,他搖了搖腦袋,大聲說道:「這就是我的謎語的開頭:

比薩殺死了貝羅,

貝羅救了我。我只要找到下面的話就行了。」

就在這時,天上飛著的三隻烏鴉看到了那隻死狗,便都飛下來落在死狗身上,大口大口地吃起來。一分鐘後,三隻烏鴉全都被毒死了。

「謎語應該這樣繼續下去,」麥尼基諾說:

「一個死的殺死了三個。」

他撿起了這三隻烏鴉,用牽狗的繩子將它們的脖子捆在一起,突然從樹林里跳出了一群全副武裝的強盜,他們一個個餓得面黃肌瘦。「你帶了些什麼東西?」他們問道。麥尼基諾只有這三隻烏鴉,根本不害怕,說:「是三隻用來烤著吃的鳥。」

「把它們交出來!」強盜們說著,便把鳥兒從他手裡搶走了。麥尼基諾藏在樹上,好看看接下來會發生什麼事情。那些強盜把烏鴉放在火堆上烤著吃了,不一會,六個強盜全都死了。

就這樣,麥尼基諾把謎語又接了一段:

「比薩殺死了貝羅,

貝羅救了我,

一個死的殺死了三個,

三個又殺死了六個。」

由於看到強盜們大口大口地吃烏鴉,他想起自己還沒有吃飯。用來烤肉的火堆已經是現成的,他拿起一個強盜的獵槍,瞄準了樹上的一隻鳥兒,那隻鳥正在孵蛋。子彈沒有打中鳥兒,卻把鳥窩打了下來。從打破的蛋殼裡鑽出幾隻羽毛還沒有長全的小鳥。他把它們放在那用來烤烏鴉的火堆上,又從一個強盜的背包中的一本書上撕下了幾頁紙,點燃了火堆,吃飽後,他回到樹上,在樹枝間睡了起來。這時他頭腦中已經想好了整個謎語。

到達葡萄牙,進了京城,他已經由於長途跋涉而滿身塵土、衣衫檻褸。他要立即見公主。公主不由得笑出聲來:「這個小乞丐臉皮可真厚,竟然妄想難倒我而且做我的丈夫!」

「請您在聽到我的謎語後再做結論,」麥尼基諾說,「您的父親國王陛下的法令是對所有人宣布的,並沒有對人做區分。」

「對,你說的很好,」公主說,「不過你現在後悔還來得及,這樣你就能免遭棍棒之苦。」

麥尼基諾猶豫了一下,然後他又回憶了一下仙女的話,便鼓起了勇氣。

「那麼,我的謎語是這樣的,」他說:

「比薩殺死了貝羅,

貝羅救了我。

一個死的殺死了三個,

三個又殺死了六個。

我開槍打我看見的,

卻打中了我沒看見的。

我吃了還沒生出來的肉,

用語言將它烹熟。

我既沒睡在天上,也沒睡在地上。

請您猜猜看,我的小女王。」

麥尼基諾剛剛把謎語說完,公主便大聲說道:「哎,這太簡單了。是這樣的:你有一個兄弟或朋友叫比薩,為了把你從你的敵人貝羅的手中救出來,殺死了他,由於貝羅的死,你得救了,因為他再也不能加害於你了。對不對?而在死之前,這個貝羅殺死了三個、然後這三個……等一等。……」

她雙肘撐在膝蓋上,雙手托著下巴。由於努力思索,她開始搔後腦勺,做一些與一個公主不大相稱的動作。「沒有生出來的肉。……嗯……用語言將它烹熟……意思是說……要是我能找到問題的關鍵……」最後她終於放棄了,「我認輸。這個謎語簡直不可思議。你給我把它解釋一下。」

於是,麥尼基諾便將他的故事從頭到尾地講給她聽。最後問她國王的承諾是否有效,公主說:「哎,你說得對,我不能拒絕你。可是我根本不想成為你的妻子。不過你要是能夠和我父親達成妥協,我將十分高興。」

麥尼基諾說:「那就讓我們來看看這是個什麼樣的妥協。如果我覺得合適,我就同意。可是您要記住:我闖世界就是為了尋找好運,如果我不能和公主結婚,那就應該有值得與此交換的條件才行。」

「不僅值得,而且你還有賺頭,」公主說道,「你將變得無比富有,而且你還可以實現你的所有

上一章目錄+書簽下一頁