第五章 一起謀殺案

第二天一早,杜納和他忠實的夥伴強普在院子里坐著,小聲討論了很久,帕蒂阿姨並沒有聽到他們在說什麼。

「強普,我真的不喜歡現在這個樣子,」杜納沮喪地說,「我不覺得好笑,一點也不,東西居然就這麼一個個消失了。一定有人進了房子,把那些蛋偷走了,可是,他偷了做什麼用呢?又不值錢,這也恰恰是我擔心的地方。你覺得那個人會不會再回來?」

強普搖了搖短而粗的尾巴,沒有給出任何回答。

「我覺得你或許可以幫上忙,哪怕一點也行啊,」杜納抱怨道,「我只能跟你說說了,比利·雷克利斯嘛,我覺得還是不說為好,因為他很可能會嘲笑我,笑我居然會認為有人偷那枚木製的蛋,還有一個老舊的傘頂。我也不能和帕蒂阿姨說,因為她可能會害怕。但我可以跟你說,你能幫我,因為我現在跟你說了你就不會忘記了,然後我們再去弄清楚究竟是怎麼回事。你聽到了嗎?」

這一次強普汪汪叫了兩聲,尾巴搖得更厲害了。

「好啦,」杜納說,「一定要睜大眼睛哦。現在你在這兒陪帕蒂阿姨,我要去比利家了。」

然而,他走到屋裡,準備跟帕蒂阿姨說一聲時,卻驚訝地發現她已經換好了出船的舊衣服。

「您要去收龍蝦了嗎?」他問道,「我可以一起去嗎?」

「當然了,」帕蒂阿姨說,「我正準備問你願不願意一起去呢。你要不要問問比利和艾美,看看他們是否也想一起去?」

「好的,那就太好了!」杜納激動地叫道,「我現在可以去問他們嗎?」

「快去快回,」帕蒂阿姨說,「記得讓艾美的媽媽提醒艾美帶著夾克或毛衣。今天早晨好像已經起風了,而且是強風,我們回來之前很可能會把身上打濕的。」

杜納跑著去了比利家,發現比利正幫爸爸打磨停靠在碼頭的一艘漂亮的汽船呢。比利爸爸牛高馬大,算是杜納認識的人當中最魁梧的了。他肩膀寬,胳膊又粗又長,古銅色的臉上一團和氣。藍色的眼睛一直閃爍著,像是剛聽了笑話一樣,滿含笑意。

「你好,杜納!」比利大喊,朝他揮手,「到船上來吧!」

杜納慢慢朝前走,因為第一次見到比利的爸爸,難免有些害羞,不過,一看到雷克利斯船長愉快的微笑,他就確定他們一定會成為好朋友。

「你好,杜納,」大個子男人說,「你的狗呢?怎麼沒跟著?」

「它在家,」杜納說,「帕蒂阿姨讓我來問問比利和艾美,是否願意和我們一起去收龍蝦。」

「我覺得沒什麼不可以呀,」雷克利斯船長說,「我巴不得讓他們出去一會兒呢。」他朝杜納眨了眨眼睛。

「來吧,我們去找艾美。」比利迫不及待地說。

他們匆匆跑去了比利家隔壁,發現艾美背朝著兩個男孩,正在前面的房間里,拿著集郵冊和一堆挑選出來的郵票,忙著把郵票往集郵冊里貼呢。

「嗨,艾美,和我們一起出去吧,快點兒,」比利說,「我們和帕蒂阿姨一起去收龍蝦。」

艾美從桌子上跳了下來。「好的,稍等,我先把郵票收好。」她說。她轉過身,看到了杜納。

「哦,見諒。」她模仿著成年人的口吻說。

「見諒什麼?」比利說,「快點吧,帕蒂阿姨還在等我們呢!」

「帕蒂阿姨說你最好帶一件毛衣或者夾克,」杜納說,「她說今天風大,我們很可能會把身上打濕的。」

「哇,太好啦!」艾美一邊大聲說,一邊跳來跳去,「我就喜歡風大,我就喜歡把身上打濕!」

她以最快的速度把郵票和集郵冊收拾好,放到了桌子的抽屜里,然後跑到樓上拿了件毛衣,並跟媽媽說了一聲就下來了。三個人一起匆匆回到帕蒂阿姨家,看到帕蒂阿姨正在等他們,人到齊之後,他們就出發去了碼頭,也就是小船「巴塔哥尼亞號」停靠的地方。途中他們去魚市要了些魚雜,當作捕捉龍蝦的餌料。櫃檯旁邊的那個人看到帕蒂阿姨時驚訝極了。

「你回來得很早啊,不是嗎?」他說。

「你在和我說話?」帕蒂阿姨回答,滿臉的疑惑,「我今天早晨哪兒也沒去,我們才出門啊。」

「今天早晨天亮前你不就出門了嗎?」那位捕魚的問,「可我去碼頭的時候並沒有看到你啊。」

「對呀,你憑什麼覺得會看到我?」帕蒂阿姨反駁道,「我整個早晨都在家待著,一步也沒離開。」

「沒有離開?」他很驚訝,「可是早晨你的船不在碼頭啊,我還以為你一大早就出海了呢。」

「船不在碼頭?」帕蒂阿姨重複道,顯然驚訝極了,「怎麼會,船當然在碼頭了!」

「我只是把我看到的告訴你而已,塔布斯夫人,」那位在櫃檯旁邊的人說,「船確實不在,我就知道這麼多。」

帕蒂阿姨臉色發白,她什麼也沒說就加快腳步朝碼頭跑去,三個孩子緊跟其後。

等他們看到碼頭那邊的情景時,帕蒂阿姨突然停了下來,絕望地哭了。其他漁船都在碼頭邊安然無恙,可是,她平時停放「巴塔哥尼亞號」的地方卻已經空空如也!

帕蒂阿姨一邊抽泣,一邊繼續往前走。等她到碼頭的時候,看到一位老漁夫正彎著腰,修理鋪在碼頭的大網呢。她朝他跑去。

「我的船在哪兒?」她氣喘吁吁地問,「約翰,我的船在哪兒?」

那位老漁夫抬起頭看了看,整張臉上寫滿了驚訝。

「這是怎麼回事,帕蒂小姐!」他驚呼道,「你從哪兒來的?你不是出去了嗎?」

帕蒂阿姨的聲音有些發抖。「它到底在哪兒?」她歇斯底里地重複道,「『巴塔哥尼亞號』在哪兒?」

老漁夫慢慢站起身來,張著嘴巴,視線從帕蒂阿姨那兒轉移到了她的船本應在的地方,然後又看著帕蒂阿姨。

「怎麼回事?」他說,「你不是出海了嗎?船到底怎麼了?」

「誰把它開走了?」帕蒂阿姨大聲問,「你沒有看到嗎?」

老漁夫搖了搖頭。「我到這兒的時候船已經不在了,」他回答說,「我真的不知道,以為你一大早就出去弄龍蝦籠子了呢。我到這兒之後沒人來過,從天亮開始我就一直在這兒了。一直忙著修理這張網呢。哦,沒人來過,只有亨利·斯特普托幾分鐘前從他的魚市來過,我還跟他說你一定是天不亮就出發了。其他嘛,連個人影也沒見著,真的,夫人。」

帕蒂阿姨迅速轉過身,大聲說:「比利,快去告訴你的父親,『巴塔哥尼亞號』不見了!問問他是否可以幫我找一下!」

「我要和他一起去嗎?」杜納急切地問。

「不用,你和我留在這裡,」帕蒂阿姨說,「我可能需要你幫忙。」

她焦急地看著港灣的水面,風很大,海面已經疊起層層浪花,可是,「巴塔哥尼亞號」卻依然不見蹤影。

帕蒂阿姨在碼頭邊走著,看著冷冰冰的兩根柱子——「巴塔哥尼亞號」之前就停靠在那兒。

「你看到了嗎?」她難過地說,手指著柱子,「停船用的繩子也不見了!他們沒有弄斷繩子——一定有人解開了繩子,連船帶繩子都偷走了!」

「一點兒不假,跟我的名字約翰·傑克遜一樣真實!」老漁夫生氣地吼道,「這幫賊真是太可惡了!我真想親手抓住他們!」

杜納靠在碼頭的一邊,低頭看著腳底的木板,再往下一兩英尺就是水面了。

「你在看什麼?」艾美問,側身盯著杜納。

「沒什麼,」杜納說著站直了身體,「我剛才在想,那幫賊發動『巴塔哥尼亞號』的時候居然沒有人聽見,真是太奇怪了。發動船的時候雜訊很大,上次我和帕蒂阿姨一起出海的,我知道。」

「他們不用發動啊,」艾美說,「只要劃著另一艘船過來,把這艘船拖走就行了,這樣就沒有雜訊了。」

「是的,我猜他們也是這麼乾的,」杜納附和道,「不過,他們的船應該也有雜訊啊,我覺得應該去問問別人。說不定有人看到了呢。」

就在那時,他們聽到有人在大聲喊著什麼,於是往四周看了看,只見一個女人沿著村裡的小路朝他們這邊匆匆跑來。

「那是我老婆!」老漁夫說,「不知道又出了什麼事。」

離這邊比較近的時候,那個女人使勁揮了揮手臂。「約翰!約翰!」她大喊道,「有一艘空的汽船正朝著海角那邊漂移呢,快要撞上岩石了!」

老漁夫沒有再等她多說什麼,就立刻朝著海灘跑去。帕蒂阿姨猶豫了一下。「艾美,你在這裡等你叔叔好嗎?」她氣喘吁吁,「告訴他我很擔心我的船,我要去看看!」

「等一下!」杜納激動地喊道,「來了,過來了!」

他們都聽到了遠處傳來的汽船聲,轉頭一看,雷克利斯船長正加足馬力朝他們這邊行駛呢,比利在船上朝他們揮手——手裡似乎還拿著一塊黑色

上一章目錄+書簽下一頁