正文 歌德和《少年維特之煩惱》

歌德和《少年維特之煩惱》

西洋古典作家,令我發生特別濃厚感情的,乃是歌德。

我想產生這種感情的原因有二:一是時代的影響。一是個人的影響。前

者是由於讀了他的《少年維特之煩惱》,使我深受感動,後者乃是由於將歌

德作品介紹給我們的,是郭沫若先生。

《少年維特之煩惱》這部小說,不過是一個中篇,情節和故事都很簡單。

由於是書信體的,許多情節都要靠讀者自己用想像力去加以貫穿,然而它的

敘述卻充滿了情感,文字具有一種魅力,使人讀了對書中人物發生同情,甚

至幻想自己就是維特,並且希望能有一個綠蒂。而且在私衷暗暗的決定,若

是自己也遇到了這樣的事情,毫無疑問也要採取維特所採取的方法。

這大約就是當時所說的那種"維特熱",也正是這部小說能迷人的原因。

別的讀者們的反應怎樣,我不知道,我只知道自己第一次讀了郭老的中譯本

後,非常憧憬維特所遇到的那種愛情,自己也以"青衣黃褲少年"自命。如

果這時恰巧有一位綠蒂姑娘,我又有方法弄到一柄手槍,我想我很有可能嘗

試一下中國維特的滋味的。

就憑了這一部小說,我從此對歌德發生了濃厚的感情。我開始注意別人

所提到的關於他的逸話,讀他的傳記,讀他的自傳,讀他的談話錄。

但是,我要坦白的說,我雖然讀過《浮士德》,可是讀得極為草率,而

且讀過一遍之後,就一直沒有再讀一遍的意念。對於《少年維特之煩惱》則

不然,我每隔幾年總要拿出來再讀一遍,從不會感到陳舊,而且每次總有一

點新的感受。

郭老的《少年維特之煩惱》,初版是由上海泰東書局印行的。後來創造

社出版部成立,便收回自己出版。創造社的《少年維特之煩惱》,是由我重

行改排裝幀的。當時對於這部小說的排印工作,曾花費了不少時間和心血,

從內容的格式,以至紙張和封面,還有插圖,我都精心去選擇,刻意要發揮

這部小說的特色。封面的墨色特地選用青黃二色,並且畫了一幅小小的飾畫,

象徵維特的青衣黃褲。

書裡面所用的幾幅插圖,還是特地向當時上海的一家德國書店去借來

的。這家書店,開設在蘇州河畔的四川路橋附近,主人是一位德國老太太,

魯迅所得的那些德國木刻,就是向她店中買來的。

郭老的《少年維特之煩惱》,在創造社出版部的業務停頓後,過了幾年,

第三次再印行時,仍是由我經手付印的。這一次的出版者,是現代書局,因

此那版樣和封面又是由我設計的。這一個新版本的封面,我採用了德國出版

物的風格,在封面上印上了作者和書名的德文原文。並且採用了德文慣用的

花體字母,以期產生裝飾效果,墨色是紅藍兩色,封面紙是米色的。因此若

是拿開那兩行中文,簡直就象是一本德國書。

也許是我自己的年歲大了一點,"維特熱"的熱度已經略見減低,我自

己覺得這一版的封面設計,遠不及創造版。承郭老的好意,還在他的後序里

對我誇獎了幾句。

到了一九三二年三月,正是歌德逝世一百周年紀念,我手邊恰巧有一些

關於歌德的圖片,便在《現代》三月號上編了一輯歌德逝世一百周年紀念圖

片特輯。這時郭老避難在日本,接到了這一期的《現代》,在信上說令他特

別高興。

來到香港以後,有一次我曾在嚤啰街的舊書攤上買到一部德國出版的歌

德圖片集,共有圖片幾百幅之多,洋洋大觀,關於歌德一生的人物、行蹤和

生活圖片,可說應有盡有。我雖給喬冠華看過,他見了非常讚賞,勸我應該

什襲而藏。後來郭老也到了香港,有一次我特地拿給他看,談起一九四九年

就要到了,正是歌德的誕生二百周年紀念,他說到時應該好好的利用一下這

一冊圖片,最好編一本紀念畫冊出版,他願意寫序。可惜不久他就匆匆離港

北上,這個計畫不曾實現。到了一九四九年八月,只能從這部畫冊里選了十

幾幅圖片,由我在一家報紙上編印了一個紀念特刊,可說真是大材小用了。

有一種附有插圖的德文版《少年維特之煩惱》,我求之多年,可惜一直

還不曾得到。只知道其中最有名的一幅插圖,是維特第一次與綠蒂相見的情

形。他來到綠蒂家中,邀請她一起去參加一個舞會,卻發現綠蒂正在家中,

分麵包和乳酪給弟妹們吃。這景象更使維特一見鍾情,曾在信上詳細告訴他

的那位好友。

在創造版的《少年維特之煩惱》里,曾附有這一幅插圖,很足以為譯文

生色。可惜這樣的舊版本,現在要找一本已經不容易。新一代的文藝青年,

也不象我們當年對這本書那麼狂熱。因此在這裡所見到的當地翻印的《少年

維特之煩惱》印得很草率,簡直令我不堪回首了。

上一章目錄+書簽下一章