《番鬼在廣州》及其他
《番鬼在廣州》(The Fan Kwaeat ton)的著者亨脫(William C.
Hunter)是美國人,是很早很早就到中國來經商的美國人之一。據柯寧在《中
國辭書》上說,亨脫於一八二五年從紐約來到廣州,服務於美商旗昌洋行,
於一八九一年去世。著過兩本書,一本就是《番鬼在廣州》,另一本是《古
老中國的點滴》。前者出版於一八八二年,後者出版於一八八五年。
著者在廣州經商的時期,還是所謂公行制度時代,遠在清朝被迫與各國
正式訂立通商條約以前。因此關於當時外國商人在廣州經商的情形,中國市
民對於他們的印象,他們對於中國的理解,在亨脫的著作里都有豐富的資料。
因了是作者親身經歷的回憶,所以書中即使有若干誇張或曲解之處,但在今
天讀起來,對於了解鴉片戰爭前的洋商在廣州的情形,仍然是十分有用的。
從《番鬼在中國》一書里我們還可以發現一個值得注意的人物,這人名
叫富勒登,據他自己說是東印度公司的職員,已經先後來過中國多次,與亨
脫一同乘"市民"號來中國,船到伶仃洋後,他就一人先乘了快艇到澳門去。
後來據說他從中國帶走了兩個小腳婦人,帶到加爾各答,然後又同她們前往
倫敦,將這中國的"金蓮"獻給喬治四世去看。這段逸聞在其他外人關於中
國見聞的著作中時常提及,它的出處就在本書。
《番鬼在廣州》的敘述直至一八四四年為止。著者說,等到經過鴉片戰
爭,滿清同外國訂立五口通商條約之後,外商在中國已經爭得平等甚或優勢
的地位,不再是昔日來進貢天朝的"番鬼",所以"番鬼"的時代便過去了。
亨脫的另一本書《古老中國的點滴》,出版於一八八二年,是由六十餘
篇短文集合成的,篇幅比《番鬼在廣州》多,內容則是敘述當時外人在廣州
所見到的中國人情風俗,以及廣州市民對於"番鬼"的印象。從這本書里,
我們可以獲得一些中國最原始的"買辦"和"西崽"們的畫像。兩本書里都
有不少關於廣州商館和十三行的敘述,至今已成為研究這問題的最可靠的資
料。