正文 《番鬼在廣州》及其他

《番鬼在廣州》及其他

《番鬼在廣州》(The Fan Kwaeat ton)的著者亨脫(William C.

Hunter)是美國人,是很早很早就到中國來經商的美國人之一。據柯寧在《中

國辭書》上說,亨脫於一八二五年從紐約來到廣州,服務於美商旗昌洋行,

於一八九一年去世。著過兩本書,一本就是《番鬼在廣州》,另一本是《古

老中國的點滴》。前者出版於一八八二年,後者出版於一八八五年。

著者在廣州經商的時期,還是所謂公行制度時代,遠在清朝被迫與各國

正式訂立通商條約以前。因此關於當時外國商人在廣州經商的情形,中國市

民對於他們的印象,他們對於中國的理解,在亨脫的著作里都有豐富的資料。

因了是作者親身經歷的回憶,所以書中即使有若干誇張或曲解之處,但在今

天讀起來,對於了解鴉片戰爭前的洋商在廣州的情形,仍然是十分有用的。

從《番鬼在中國》一書里我們還可以發現一個值得注意的人物,這人名

叫富勒登,據他自己說是東印度公司的職員,已經先後來過中國多次,與亨

脫一同乘"市民"號來中國,船到伶仃洋後,他就一人先乘了快艇到澳門去。

後來據說他從中國帶走了兩個小腳婦人,帶到加爾各答,然後又同她們前往

倫敦,將這中國的"金蓮"獻給喬治四世去看。這段逸聞在其他外人關於中

國見聞的著作中時常提及,它的出處就在本書。

《番鬼在廣州》的敘述直至一八四四年為止。著者說,等到經過鴉片戰

爭,滿清同外國訂立五口通商條約之後,外商在中國已經爭得平等甚或優勢

的地位,不再是昔日來進貢天朝的"番鬼",所以"番鬼"的時代便過去了。

亨脫的另一本書《古老中國的點滴》,出版於一八八二年,是由六十餘

篇短文集合成的,篇幅比《番鬼在廣州》多,內容則是敘述當時外人在廣州

所見到的中國人情風俗,以及廣州市民對於"番鬼"的印象。從這本書里,

我們可以獲得一些中國最原始的"買辦"和"西崽"們的畫像。兩本書里都

有不少關於廣州商館和十三行的敘述,至今已成為研究這問題的最可靠的資

料。

上一章目錄+書簽下一章